《哀范君三章·其三》原文、译文、注释及赏析.docx

返回 相关 举报
《哀范君三章·其三》原文、译文、注释及赏析.docx_第1页
第1页 / 共2页
《哀范君三章·其三》原文、译文、注释及赏析.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
哀范君三章 其三 原文、译文、注释及赏析 DOC版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 哀范君三章 其三 近现代:鲁迅 原文 把酒论当世,先生小酒人。 大圜犹酩酊,微醉自沉沦。 此别成终古,从兹绝绪言。 故人云散尽,我亦等轻尘! 译文 拿起酒杯把人世来评论,你鄙视那帮隐身避世的酒徒。 醉生梦死的世界啊,微醉犹醒的你,断送了生命。 从此以后我们永远分手了,再也听不到你那激昂慷慨的议论。 啊,老朋友们一个个云消雾散而尽,我也把自己的生命看做了轻微的灰尘! 注释 小:看轻。 酒人:嗜酒的人。范爱农是个有志于改革社会的人,所以他在 “把酒论当世 ”的时候,仍然看不起那些整天喝得醉醺醺的糊涂虫。 圜( yun):同圆。大圜:古人认为天圆地方,所以称天为大圜。酩哀范君三章 其三 原文、译文、注释及赏析 DOC版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 酊( mng dng):大醉的样子。 沉沦:沉没。 终古:永久。这一句是说这一别成了永别。 从兹:从此。绪言:开头的有启发性的话。这一句说,从此再也听不见范爱农的议论了。 故人:老朋友。云散:像云一样被吹散。 轻尘:喻微不足道。这是作者悲愤之语。 鲁迅( 1881年 9月 25 日 1936年 10 月 19 日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。鲁迅一生在文学 创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为 “二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家 ”。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

copyright@ 2017-2022 报告吧 版权所有
经营许可证编号:宁ICP备17002310号 | 增值电信业务经营许可证编号:宁B2-20200018  | 宁公网安备64010602000642