资源描述
城上 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所 产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 城上 唐代:李商隐 原文 有客虚投笔,无憀独上城。 沙禽失侣远,江树著阴轻。 边遽稽天讨,军须竭地征。 贾生游刃极,作赋又论兵。 译文 虽然已经从军入幕也只是徒劳无为,生活是这般无聊,我只有独自登上高城。 看沙洲上的禽鸟因失去伴侣而翘首远望,江边的树木在云彩掩映下留下淡淡的阴影。 边境的征伐一直拖延未能取胜,可繁重的军需赋税已把地方榨得民穷财尽。 唉,可叹那贾谊空有游刃有余的韬略,纵然成天作赋论兵也不过是虚度光阴。 注释 有客:诗人在郑亚幕府充任幕僚,故自称 “有客 ”。虚:徒劳,枉自,白白地。投笔:投笔从戎的省语。 城上 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所 产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 无憀( lio):即无聊,空虚、无所依托的样子。 沙禽:停留在沙洲上的水鸟。 著:附着。 遽( j):传递官府文书的驿车。稽( q):迟延。天讨:朝廷对入侵者的征讨,此指对西北边地党项族的征讨。 地征:土地赋税的征收。 贾生:指西汉政治家和文学家贾谊。游刃极:游刃有余,应付自如。 赏析 首联 “有客虚投笔,无憀独上城 ”感叹自己无所事事,因 “上城 ”远眺,拟消散心中之 “无憀 ”。 “虚 ”字极佳,将投笔从戎的心事勾起。 “独 ”字传神,万般无奈独上城楼。 颔联 “沙禽失侣远,江树著阴轻 ”写望中景色,失伴的鸟,树木在云彩掩映下留下淡淡暗影,景语即情语,这些景色是凄清空落的,这一切也压在诗人的心头。 颈联 “边遽稽天讨,军须竭地征 ”由景物转入议论时事,诗人慨叹讨寇不力而军需赋税苛繁弄得民穷财尽。就算目睹国势动乱,自己纵有韬略,也不过是虚度光阴。国事维艰,这一联给读者以喘不过气来的重压。 城上 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所 产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 尾联 “贾生游刃极,作赋又论兵 ”宕开一笔,只言才智足以匡国的贾谊被弃之不用。由此上溯首句 “虚投笔 ”之语,一个心忧国事、渴望报效国家的 形象跃然纸上。这一联情感愤激,极写诗人心中的苦闷。 诗人登城眺远,写景抒怀,以抒发其壮志难酬的苦闷,写得情景交融,含而不露,颇有韵味。 李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称 “小李杜 ”,与温庭筠合称为 “温李 ”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为 “三十六体 ”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动 人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有 “诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺 ”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为李义山诗集。
展开阅读全文