资源描述
对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 1 页 对雪 宋代:王禹偁 原文 帝乡岁云暮,衡门昼长闭。 五日免常参,三馆无公事。 读书夜卧迟,多成日高睡。 睡起毛骨寒,窗牖琼花坠。 披衣出户看,飘飘满天地。 岂敢患贫居,聊将贺丰岁。 月俸虽无余,晨炊且相继。 薪刍未阙供,酒肴亦能备。 数杯奉亲老,一酌均兄弟。 妻子不饥寒,相聚歌时瑞。 因思河朔民,输税供边鄙。 车重数十斛,路遥几百里。 羸蹄冻不行,死辙冰难曳。 夜来何处宿,阒寂荒陂里。 又思边塞兵,荷戈御胡骑。 城上卓旌旗,楼中望烽燧。 弓劲添气力,甲寒侵骨髓。 今日何处行,牢落穷沙际。 对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 2 页 自念亦何人,偷安得如是。 深为苍生蠹,仍尸谏官位。 謇谔无一言,岂得为直士。 褒贬无一词,岂得为良史。 不耕一亩田,不持一只矢。 多惭富人术,且乏安边议。 空作对雪吟,勤勤谢知己。 译文 皇家京城已经是岁暮,我的柴门白日常关闭。 因雪免去五日的朝参,三馆关门停止办公事。 我因读书夜里睡得迟,以致多成白日酣然睡。 睡起犹觉冷气透皮骨,窗外仍见雪花纷纷坠。 披起外衣走出门外看,大雪飘飘扬扬满天地。 我哪敢为贫居而忧虑,聊且舒开笑脸庆丰岁。 我月薪虽然毫无多余,晨炊还能日日相接继。 柴草生活用品未缺供,美酒佳肴 尚能来置备。 几杯美酒孝敬给亲老,一杯不忘均分给兄弟。 妻子儿女不会受饥寒,欢聚一起共同颂祥瑞。 因此想起河北的人民,推拉货车供应给边鄙。 车子载着重货几十斛,艰难路程遥遥几百里。 疲弱牲口冻得走不动,车陷冻土再也拉不起。 对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 3 页 夜来天寒又在哪里宿,只能露宿荒坡野地里。 再想那遥远的戍边卒,日夜肩着戈戟防胡骑。 城上军旗高高随风扬城楼日夜警觉望烽燧。 弓硬挽弓还需添力气,盔甲冰寒冷入骨与髓。 今日边兵更在何处行。想必走在荒僻边陲地。 自我揣念又是何等人 ?苟且偷安竟然能如此 ! 深感自是损民小蠹虫,至今仍空占着谏官 位。 虽然刚直可又无一言,岂能称为正直之朝士 ? 赞誉贬斥默默两无言,岂能称为公正的良史 ? 我没有耕耘过一亩田,手中更未握持一枝矢。 深愧心无富国裕民术,也缺平定边疆之谋议。 只能空赋对雪之诗篇,殷勤酬谢深情的知己。 注释 帝乡:汴京。 衡门:用横木做门,暗示住宅简陋。 五日免常参:朝廷免去五日一上朝的惯例。 三馆:昭文、国史、集贤三馆。 日高睡:睡至日上三竿始起。 窗牖:牖( yu) 穿壁以木为交窗也。 岁:年成,一年的收成。 薪刍:刍( ch) 薪柴和粮草。 对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 4 页 阙:阙( qu)欠,应给而没给。 亲老:指 父母。 均:全,都。 时瑞:当时的祥瑞,指这场冬雪。 朔:北方。河朔:指黄河以北地区。 这句是说(黄河以北地区的百姓)拉着车输送给养以供应边军。 斛: 古代常用容量单位,由小到大有升、斗、斛(石)、釜、钟,通常学者们认为斛和石相通。自秦汉开始它们之间都是十进制,南宋末年改为五斗为一斛。 羸:羸( li) 瘦弱。 曳:牵引,曳引,拖。 阒:阒( q) 寂静 。 荷戈:荷:背,负;戈:古代兵器。 烽燧:烽火台、烽台、烟墩、烟火台。如有敌情,白天燃烟,夜晚放火,是古代传递军事信息最快最有效的方法。 牢落:稀疏,荒 芜。 蠹:蠹( d)蛀虫。 謇谔:謇谔( jin )亦作 “ 謇鄂 ”, “ 謇愕 ”,正直敢言。 直士:正直、耿直之士。 良史:指能秉笔直书、记事信而有征者。 勤勤:殷勤,诚挚。 对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 5 页 赏析 全诗可分五段。第一段从篇首至 “飘飘满天地 ”,从题面叙起,写岁暮深居值雪。这段文字很平,但有两方面的作用。一是突出天气的奇寒: “衡门昼长闭 ”“五日免常参 ”二句写为官的作者本人深居简出,朝廷免去五日一上朝的惯例,官署亦不办公,这些都间接表明岁暮天寒的影响。 “睡起毛骨寒,窗牅琼花坠 ”则是通过描写漫天飞扬的大雪直接表达天气 的寒冷;二是描述一己的闲逸。既无案牍劳形之苦,复多深夜读书之趣,因而往往睡到日上三竿才起来。一日睡起,忽觉寒气入骨,有玉屑一样的白花飞入窗内,于是 “披衣出户看,飘飘满天地。 ”十个字对雪没有作细致的描绘,却全是一种潇散愉悦的情味。这里写天寒,写闲逸,无不是为后文写边地兵民劳役之苦作铺垫或伏笔。 第二段从 “岂敢患贫居 ”到 “相聚歌时瑞 ”,承接上段,写家人团聚,赏白雪而庆丰年。值得玩味的是从篇首 “衡门句到这一段,诗人一再称穷。 “贫居 ”固然是穷, “月俸无余 ”、 “数杯 ”、 “一酌 ”亦无不意味着穷。其实这倒不是他真的 要发什么官微不救贫一类的牢骚,而是别有用意。他虽说 “穷 ”,却不愁薪米、能备酒肴,惠及父母兄弟妻子。在这大雪纷飞的岁暮,他们能共享天伦之乐,共贺 “瑞雪丰年 ”。这里句句流露出一种 “知足 ”之乐,言 “贫 ”倒仿佛成了谦词。所以,诗人实际上是要告诉读者:贫亦有等,从而为后文写真正贫而且困的人们再作对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 6 页 地步。晚唐罗隐诗云 “尽道丰年瑞,丰年事若何?长安有贫者,为瑞不宜多。 ”从 “相聚歌时瑞 ”的人们联想到长安贫者,替他们说了一点话。王禹偁这里的写法大致相同,但他想得更远,语意更切。 第三段即以 “因思 ”二字领起,至 “阒寂荒陂里 ”句,转而以想象之笔写 “河朔 ”人民服劳役的苦况。关于北宋时抽民丁运输军粮的情况,李复兵餽行写得最详细,可以参看: “人负五斗兼蓑笠,米供两兵更自食;高卑日概给二升,六斗才可供十日。 ”“运粮恐俱乏军兴,再符差点催餽军。此户追索丁口绝,县官不敢言无人;尽将妇妻作男子,数少更及羸老身。 ”第四段则以 “又思 ”二字领起,至 “牢落穷沙际 ”句,进而写兵役的苦况。 这两段所写河朔兵民之苦,与一二段所写身在帝乡的 “我 ”的处境,适成对照。一方是闲逸,而一方是不堪劳碌:服劳役者 “车重数十斛,路遥数百里。赢蹄冻不行,死辙冰难 曳 ”,服兵役者 “城上卓握旗,楼自望烽隧,弓劲添气力,甲寒侵骨髓 ”。一方无冻馁之苦,而一方有葬身沟壑沙场之忧:或夜宿 “荒陂里 ”,或转辗于 “穷沙际 ”。字里行间,表现出诗人对河朔军民之深厚同情,从而引出一种为官者为强烈责任感,和对自己无力解除民瘼的深切内疚。 从 “自念亦何人 ”到篇终为第五段,作自责之词而寓讽谕之意。看出诗人内疚很深,故出语沉痛。他觉得贪图一己的安逸是可耻的 “偷对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 7 页 安 ”,感到自己身为 “拾遗 ”而未能尽到谏官的责任,身 “直史馆 ”而未能尽到史官的责任,不足为 “直士 ”、不足为 “良史 ”。 “不耕一亩田 ”,又无 “富人术 ”,有愧于河朔之民; “不持一只矢 ”,又乏 “安边议 ”,有负于边塞之兵;更对不住道义之交的热忱期望。所以骂自己为人民的蛀虫 “深为苍生蠹 ”。而事实上,王禹偁本人为官 “遇事敢言,喜臧否人物,以直躬行道为已任 ”,是不当任其咎的。他在此诗以及其他诗中的自责之词,一方面表示他不愿尸位素餐的责任心,另一方面也是对那些无功食禄之辈的讽刺。 全诗层次极清楚,主要运用了对比结构,但这不是两个极端的对比,而是通过 “良心发现 ”式的反省语气写出,对比虽不那么惊心动魄,却有一种恳挚感人的力量。全诗语意周详,多用排比句式 ,乃至段落之间作排比,却毫无拖沓之嫌。其所以 “篇无空文 ”,实在于 “语必尽规 ”。因此,此诗不仅在思想上继承杜甫、白居易系心民瘼的传统,在艺术风格上也深得白诗真传,以平易浅切见长。从诗歌语言的角度看,乃是以单行素笔直抒胸臆,初步表现了宋诗议论化、散文化的风格待征。 王禹偁( 9541001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士。敢于直言对雪 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们 及时删除。 第 8 页 讽谏,因此屡受贬谪。真宗即位,召还,复知制诰。后贬知黄州,又迁蕲 州病死。王禹偁为北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易。词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有小畜集。
展开阅读全文