资源描述
贾生 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 贾生 唐代:李商隐 原文 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 译文 汉文帝在宣室中因求贤征询贾谊的政治见解,贾谊才气纵横,无与伦比。 可惜文帝半夜移动坐席听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。 注释 贾生:指贾谊(前 200前 168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。 宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。 才调:才华气质。 可怜:可惜,可叹。虚:徒然,空自。 前席:在坐席上移膝靠近对方。 苍生:百姓。问鬼神:事见史记 屈原贾生列传。 贾生 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 赏析 这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤; “不问苍生问鬼神 ”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。 此诗是首咏叹贾生故事的短诗,其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。 贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材 。作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。史记。屈贾列传载:贾生征见。孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。既罢,曰: “吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。 ” 在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的 “问鬼神 ”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。 贾生 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 “宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 ”前幅纯从正面着笔,丝毫不露贬意。首句特标 “求 ”、 “访 ”(咨询),仿佛热烈颂扬文帝求贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求贤若渴,虚怀若谷。 “求贤 ”而至 “访逐臣 ”,更可见其网罗贤才已达到 “野无遗贤 ”的程度。次句隐括文帝对贾谊的推服赞叹之词。 “才调 ”,兼包才能风调,与 “更无伦 ”的赞叹配合,令人宛见贾生少年才俊、议论风发、华采照人的精神风貌,诗的形象感和咏叹的情调也就自然地显示出来。这两句,由“求 ”而 “访 ”而赞,层层递进,表现了文帝对贾生的推服器重。如果不看下文,几乎会误认为这是一篇圣主求贤颂。其实,这正是 作者故弄狡狯之处。 第三句承、转交错,是全诗枢纽。承,即所谓 “夜半前席 ”,把文帝当时那种虚心垂询、凝神倾听、以至于 “不自知膝之前于席 ”的情状描绘得维妙维肖,使历史陈迹变成了充满生活气息、鲜明可触的画面。这种善于选取典型细节,善于 “从小物寄慨 ”的艺术手段,正是李商隐咏史诗的绝招。通过这个生动的细节的渲染,才把由 “求 ”而 “访 ”而赞的那架 “重贤 ”的云梯升到了最高处;而 “转 ”,也就在这戏剧高潮中同时开始。不过,它并不露筋突骨,硬转逆折,而是用咏叹之笔轻轻拨转 在 “夜半虚前席 ”前加上可怜两字。可怜,即可惜。不 用感情色彩强烈的 “可悲 ”、 “可叹 ”一类词语,只说 “可怜 ”,一方面是为末句 一篇之警策预留地步;另一方面也是因为在这里貌似轻描淡写的 “可怜 ”,比剑拔弩张的 “可悲 ”、 “可叹 ”更为含蕴,更耐人寻味。仿佛给文贾生 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 4 页 帝留有余地,其实却隐含着冷隽的嘲讽,可谓似轻而实重。 “虚 ”者,空自、徒然之谓。虽只轻轻一点,却使读者对文帝 “夜半前席 ”的重贤姿态从根本上产生了怀疑,可谓举重而若轻。如此推重贤者,何以竟然成 “虚 ”?诗人引而不发,给读者留下了悬念,诗也就显出跌宕波折的情致,而不是一泻无余。这一句承转交错的艺术处理,精炼,自然,和 谐,浑然无迹。 末句方引满而发,紧承 “可怜 ”与 “虚 ”,射出直中鹄的的一箭 不问苍生问鬼神。郑重求贤,虚心垂询,推重叹服,乃至 “夜半前席 ”,不是为了询求治国安民之道,却是为了 “问鬼神 ”的本原问题!这究竟是什么样的求贤,对贤者又究竟意味着什么啊!诗人仍只点破而不说尽 通过 “问 ”与 “不问 ”的对照,让读者自己对此得出应有的结论。辞锋极犀利,讽刺极辛辣,感概极深沉,却又极抑扬吞吐之妙。由于前几句围绕 “重贤 ”逐步升级,节节上扬,第三句又盘马弯弓,引而不发,末句由强烈对照而形成的贬抑便显得特别有力。这正是通常所 谓的 “抬得高,摔得重 ”(也就是反跌手法)。整首诗在正反、扬抑、轻重、隐显、承转等方面的艺术处理上,都蕴含着艺术的辩证法,而其新警含蕴、唱叹有情的艺术风格也就通过这一系列成功的艺术处理,逐步显示出来。 点破而不说尽,有论而无断,并非由于内容贫弱而故弄玄虚,而是由于含蕴丰富,片言不足以尽意。诗有讽有慨,寓慨于讽,旨意并贾生 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 5 页 不单纯。从讽的方面看,表面上似刺文帝,实际上诗人的主要用意并不在此。晚唐许多皇帝,大都崇佛媚道,服药求仙,不顾民生,不任贤才,诗人矛头所指,显然是当时现实中那些 “不问苍生问鬼神 ”的封建统治者 。在寓讽时主的同时,诗中又寓有诗人自己怀才不遇的深沉感慨。诗人夙怀 “欲回天地 ”的壮志,但偏遭衰世,沉沦下僚,诗中每发 “贾生年少虚垂涕 ”、 “贾生兼事鬼 ”之慨。这首诗中的贾谊,正有诗人自己的影子。概而言之,讽汉文实刺唐帝,怜贾生实亦自悯。 李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称 “小李杜 ”,与温庭筠合称为 “温李 ”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十 六,故并称为 “三十六体 ”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有 “诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺 ”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为李义山诗集。
展开阅读全文