《酒德颂》原文、译文、注释及赏析.docx

返回 相关 举报
《酒德颂》原文、译文、注释及赏析.docx_第1页
第1页 / 共8页
《酒德颂》原文、译文、注释及赏析.docx_第2页
第2页 / 共8页
亲,该文档总共8页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 酒德颂 魏晋:刘伶 原文 有大人先生,以天地为一朝,以万期为须臾,日月为扃牖,八荒为庭衢。行无辙迹,居无室庐,幕天席地,纵意所如。止则操卮执觚,动则挈榼提壶,唯酒是务,焉知其余? 有贵介公子,搢绅处士,闻吾风声,议其所以。乃奋袂攘襟,怒目切齿,陈说礼法,是非锋起。先生于是方捧甖承槽、衔杯漱醪;奋髯踑踞,枕麴藉糟;无思无虑,其乐陶陶。兀然而醉,豁尔而醒;静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌,利欲之感情。俯观万物,扰扰焉,如江汉之载浮萍;二豪侍侧焉,如蜾蠃之与螟蛉。 译文 有一个大人先生,他把天地开辟以来的漫长时间看做是一朝,他把一万年当做一眨眼工夫,他把天上的日月当做是自己屋子的门窗,他把辽阔的远方当做是自己的庭院。他放旷不羁,以天为帐幕,以大地为卧席,他自由自在。停歇时,他便捧着卮子,端着酒杯;走动时,他也提着酒壶,他只以喝酒为要事,又怎肯理会酒以外的事! 酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 有尊贵的王孙公子和大带的隐士,他俩听到我这样之后,便议论起我来。两个人揎起袖子,撩起衣襟要动手,瞪大两眼,咬牙切齿,陈说着世俗礼法,陈说是非,讲个没完。当他们讲得正起劲时,大人先生却捧起了酒器,把杯中美酒倾入 口中,悠闲地摆动胡子,大为不敬地伸着两脚坐地上,他枕着酒母,垫着酒糟,不思不想,陶陶然进入快乐乡。他无知无觉地大醉,很久才醒酒,静心听时,他听不到雷霆的巨声;用心看时,他连泰山那么大也不看清;寒暑冷热的变化,他感觉不到;利害欲望这些俗情,也不能让他动心。他俯下身子看世间万事万物,见它们像江汉上的浮萍一般乱七八糟,不值得一顾;公子处士在他身边,他认为自己与他们更像蜾蠃和螟蛉一样。 注释 酒德:饮酒的德性。颂:文体的一种。 大人:古时用以指称圣人或有道德的人。 先生:对有德业者的尊称。大人先生,此处作者用以自 代。 朝( zho):平旦至食时为朝。 万期( j):万年。期:周年。 扃牖( jingyu):门窗。扃:门;牖:窗。 八荒:四方与八隅合称八方,八方极远的地方为八荒。 幕、席:都是意动用法,以 为幕,以 为席。 如:往。 卮( zh):古时一种圆形盛酒器。 酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 觚( g):古时一种饮酒器,长身,细腰,阔底,大口。 挈( qi):提。 榼( k):古时一种盛酒器。 务:勉力从事。 贵介:尊贵。 搢 ( jn)绅:插芴于带间。搢:插。绅,大带。古时仕宦者垂绅插芴,故称士大夫为搢绅。搢一作为缙。 处士:有才德 而隐居不仕的人。 风声:名声。 所以:所为之得失。 奋袂( mi)攘( rng)襟:挥动衣袖,捋起衣襟,形容激动的神态。奋:猛然用力。袂:衣袖。攘:揎,捋。襟:衣的交领,后指衣的前幅。 切齿:咬牙。 锋起:齐起,谓来势凶猛。锋一作为蜂。 于是:在这时。 甖( yng):大肚小口的陶制容器。甖一作为罂。 槽:酿酒或注酒器。 漱醪( lo):口中含着浊酒。漱:含着。醪:浊酒。 奋髯:撩起胡子。髯:颊毛。 箕踞( jj):伸两足,手据膝,若箕状。箕踞为对人不敬的坐姿。 枕麴( q)藉( ji)糟:枕着酒麴,垫着 酒糟。麴:酒母。藉:草垫。 酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 4 页 陶陶:和乐貌。 兀然:无知觉的样子。 豁尔:此处指酒醒时深邃、空虚的样子。 切:接触。 感情,感于情,因所感而情动。 扰扰焉:纷乱的样子。 二豪:指公子与处士。 蜾蠃:青黑色细腰蜂。 螟蛉:蛾的幼虫。蜾赢捕捉螟蛉,存在窝里,留作它幼虫的食物,然后产卵并封闭洞口。古人误认为蜾赢养螟蛉为己子,螟蛉即变为蜾赢。此处以二虫比处士与公子。 赏析 这篇诗文可分为三层,起首至 “惟酒是务,焉知其余 ”为第一层。作者以如椽之笔,勾勒了一位顶天立地、超时超空的 “大人先生 ”形象。他, “以天地为一 朝,万期为须臾 ”,缩长为短,缩久远为一瞬,比庄子笔下的 “以久特闻 ”的彭祖和 “以八千岁为春,八千岁为秋 ”的大椿,越出几万倍。作者展开想像的翅膀,站在宇宙、天体的高度,俯视地球、人世的变幻,自然感觉渺小微末,那何必斤斤于一旦之交,汲汲于一夕之化。他,以 “日月为扃牖,八荒为庭衢 ”,缩大为小,缩旷远为门庭,其胸怀之广阔,其眼界之高远,超尘拔俗,连庄子笔下的 “绝酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 5 页 云气,负青天 ”“抟扶摇羊角而上者九万里 ”之大鹏,亦不能望其项背。以上四句,既突出 “大人先生 ”之高大无比,横空出世,又为后文展示其 “德 ”铺设一幅特大的背景。接着 叙写 “大人先生 ”的衣食住行,茕茕独立,不同凡响: “行无辙迹,居无室庐,幕天席地,纵意所如 ”,既然日月、八方只像扃牖、庭衢那么可以自由出入,普通车马何能载乘,普通室庐何能盖蔽,他 大人先生,豪放、脱羁,天当幕被,地当茵席,纵意所如,随心所欲,这可以说已达到庄子所论说、描叙的 “逍遥游 ”境界了。至此,作者的笔触由虚而实,由前四句的空灵,到此四句的概述,再具体延伸到大人先生的 “动止 ”,从而引出 “酒 ”字,切入正题。他已不是一般的痛饮,而是狂饮。无论是静止时分还是行动时刻,不是 “操卮执觚 ”,就是 “挈榼提壶 ”,始终与酒 为徒, “惟酒是务 ”。史载刘伶出门挂酒榼于车,令人荷锄随之,曰 “死便掘地埋我 ”。这可以作为上面几句话的注脚。可见这个 “大人先生 ”既是刘伶所向往的傲然世俗、卓然迥立之理想人物,也蕴含着刘伶本人的性格和影子。而“惟酒是务,焉知其余 ”,看似超然物上,不屑与营营碌碌、争名夺利之世人为伍,但是举杯浇愁愁更愁,这里面却也或多或少发泄了不满现实的牢骚,包藏着嫉世愤俗的情愫。 第二层从 “贵介公子 ”到 “是非蜂起 ”,提出 “大人先生 ”之对立面对其狂饮所作出的反响。围绕 “酒 ”字,展开了饮与反饮的矛盾冲突,使文章波折起伏,激荡回 转。 “贵介公子 ”是既得利益者,无疑要维系其富贵利禄的名教礼法;而插笏系绅的官宦,作者称其为隐居的 “处士 ”,酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 6 页 这里不无讽刺之意,他们自然也要捍卫其赖以进阶的礼教法规。这些人不能容忍有近似疯狂的酒徒在一旁破坏、藐视礼俗大法。因而, “闻吾风声,议其所以 ”,一 “闻 ”即 “议 ”,显示了这些人狭隘的心胸和饶舌的伎俩; “议 ”之不过瘾,乃至于 “奋袂攘襟,怒目切齿 ”,作者连下 “奋 ”、“攘 ”、 “怒 ”、 “切 ”四个动词,活画出这批入围而攻之、气势汹汹的狰狞面貌。他们 “陈说 ”的核心,自然是 “礼法 ”,一时间,唾沫横飞, “是非 ”之说,蜂拥而 起。根本没有直率之人的立足之地,没有耿介之士的容身之处。以上的描述,绝不是作者的随意想像,而是对当时黑暗腐败政治的一种概括和反映,真切而动人。 第三层,写 “大人先生 ”对公子、处士攻击的回答。如果据理力驳,对这批沉湎礼法之徒,无可理喻,反而有损 “大人先生 ”之旷达本性,倒不如反其道而行之,以率真的行为来冲破他们的名教礼法,大人先生于是索性变本加厉,不是一杯接着一杯、文文雅雅地喝,而是 “捧罂承槽,衔杯漱醪 ”,多么的粗鲁狷狂,简直是满口满脸、满头满身都浸淫于酒了。不仅如此,饮酒的姿态也随之而变,坐则 “奋髯箕踞 ”,越礼犯分;卧则 “枕曲藉糟 ”,无法无天。大人先生心安理得, “无思无虑,其乐陶陶,兀然而醉 ”。这一系列倨傲不恭的行为,无疑是对那所谓的礼教的最大挑战,也是对 “公子 ”、 “处士 ”的最大棒喝。别看这些正人君子似乎春风得意,日日奔走于利禄,汲汲钻营于宦途,但神伤虑竭,尔虞吾诈,哪有先生那么陶然自乐。笔触至此,已切入 “德 ”字。接下去,作者借醉态进一步扩展、申发 “酒德 ”。醉是醉得那么 “兀酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 7 页 然 ”,毫无知觉;醒是醒得那么 “恍尔 ”,心朗胸清。这里虽醉犹有三分醒,已醒还带三分醉。他的感官因此异于常人:听觉是 “静听不闻雷霆之声 ”; 视觉是 “熟视无睹泰山之形 ”;触觉是 “不觉寒暑之切肌,利欲之感情 ”。写听觉、视觉只是描绘醉态,是一种陪衬,目的是烘托出大人先生不为利欲撼情,甘居淡泊的高尚品德。评注昭明文选说: “酒中忘思虑,绝是非,不知寒暑利欲,此便是德。 ”评得非常确切。作者笔下的 “大人先生 ”于已是 “不闻 ”“不睹 ”“不觉 ”,而对人却看得异常透彻: “俯视万物,扰扰焉如江汉之载浮萍 ”,世上万物是那么地乱七八糟漂泊无定,有什么可留恋一顾的。尔等公子、处士犹如蜾赢、螟蛉这样渺小的东西,何能长久。既称公子、处士为 “二豪 ”,却又比喻为虫子,是极妙的讽 刺,极度的蔑视。这一层的词意似乎多为自我解嘲,不辨是非,而通观全文,却是嘻笑怒骂,痛快淋漓,泾渭分明,是非自辨。那位 “大人先生 ”虽沉湎于酒,却不沉湎其心,酒德由是而兴;而那公子、处士虽不沉湎于酒,却沉湎于札法,满口的说教越显示出他们的无德。所谓的 “有德者 ”最无德,所谓的 “无德者 ”最有德,正是这篇文章的题旨所在。 这篇骈文全篇以一个虚拟的 “大人先生 ”为主体,借饮酒表明了一种随心所欲,纵意所如的生活态度,并对封建礼法和士大夫们作了辛辣的讽刺。语言形象生动,清逸超拔,音韵铿锵,主客对峙,铺叙有致,文气浩荡, 笔酣墨饱,有飘然出尘,凌云傲世之感。作者把那些“贵介公子 ”, “缙绅处士 们的丑态和 “大人先生 ”“无思无虑,其酒德颂 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 8 页 乐陶陶 的悠然自在相对比,达到了鲜明的讽刺效果。作者极力渲染了酒醉后的怡然陶醉之感,视缙绅公子们如虫豕一般,于不动声色之中作了尽情的嘲讽。 西晋沛国人,字伯伦。肆意放荡,常以宇宙为狭,不以家产有无为意。性嗜酒,作酒德颂,嘲弄礼法。魏末为建威参军。晋武帝泰始初对策,盛言无为之化,以无用罢。寿终。为竹林七贤之一。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

copyright@ 2017-2022 报告吧 版权所有
经营许可证编号:宁ICP备17002310号 | 增值电信业务经营许可证编号:宁B2-20200018  | 宁公网安备64010602000642