资源描述
于玄武陂作诗 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议 请 联系我们及时删除。 第 1 页 于玄武陂作诗 魏晋:曹丕 原文 兄弟共行游,驱车出西城。 野田广开辟,川渠互相经。 黍稷何郁郁,流波激悲声。 菱芡覆绿水,芙蓉发丹荣。 柳垂重荫绿,向我池边生。 乘渚望长洲,群鸟讙哗鸣。 萍藻泛滥浮,澹澹随风倾。 忘忧共容与,畅此千秋情。 译文 好兄弟几个一块出来,把车子赶到西城门外。 广阔的田野已被开垦,无数的水渠成队成排。 谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有气派。 菱角鸡头米盖着绿水,芙蓉的红花笑逐颜开。 柳枝披垂立一道绿墙,轻轻把池子环抱起来。 登上了小渚远望大洲,听一片鸟鸣心头畅快。 浮萍和水藻池中飘满,风吹着它们东倒西歪。 观此景叫人闲适无愁,长久的美情难以忘怀。 于玄武陂作诗 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议 请 联系我们及时删除。 第 2 页 注释 玄武陂( bi):建安十三年( 208),曹操为了训练水师,在邺城西南开辟玄武池。陂,堤岸。 兄弟:指曹丕、曹植等人。 西城:指邺城之西门。 互相经:互相交通。经,经过。此为交叉之意。 黍稷:泛指农作物。黍,黄小米。稷,高粱。郁郁:茂密的样子。 激:水流因受阻而腾涌、飞溅。悲声:动听的响声。 菱芡( qin):水生植物菱角和鸡头,皆可食用。 芙蓉:荷花。丹荣:红花。 荫:树荫。 乘:登上。渚:小洲,水中的小块陆地。洲: 水中的陆地。 讙( hun):喧哗。 萍藻:水生植物浮萍和藻类植物。泛滥:广阔的样子。一作滥泛。 澹( dn)澹:水波摇动的样子。倾:倒。 容与:舒缓安适的样子。 千秋情:永恒的友谊,此或仅指兄弟手足之情。 赏析 这是一首记游写景之作。此诗用直叙的方法,写诗人同弟弟行游于玄武陂作诗 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议 请 联系我们及时删除。 第 3 页 玄武池时所看到的景物和愉悦忘忧的心态。 “兄弟共行游,驱车出西城 ”两句点明出城行游一事和行游的地点。人在野外观赏景物时,一般都是由宏观到微观。 “野田广开辟,川渠互相经 ”两句写在邺城西面宏观看到野外宽广开阔的田地和纵横交织的河渠。 接下去,从宏观到微观。 “黍稷何郁郁 ”一句由 “野田广开辟 ”一句而来,写田野里庄稼茂盛。 “流波激悲声 ”一句由 “川渠互相经 ”一句而来,写流水发出动听的声响。 “菱芡覆绿水 ”以下八句,由写田野、河渠转向写玄武池的各种景物:菱芡、荷花、垂柳、萍藻,叶绿花红,枝繁叶茂;池中绿水随风动荡,长洲上的群鸟在欢快歌唱。在诗人笔下,玄武池之美景令人神往:田野广阔,庄稼茂盛;池水交错,波涛汹涌;绿水红花,柳荫照水;萍藻泛滥,众鸟喧哗。形象鲜明,有声有色,生动具体,写出了玄武池的美丽和勃勃生机。如此之美景,足以使人忘记忧伤,沉浸在欢畅 之中。最后 “忘忧共容与,畅此千秋情 ”两句,由景及情,自然地收束了全诗。 此诗虽属游宴诗,但同建安时期的其他游宴诗相比,却有不同。它没有涉及宴乐,而是用自然的语言集中描写田园景物,具有后来田园诗的意味。 曹魏高祖文皇帝曹丕( 187 年冬 226 年 6 月 29 日),字子桓,于玄武陂作诗 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议 请 联系我们及时删除。 第 4 页 三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元 220 226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植 ,并称三曹,今存魏文帝集二卷。另外,曹丕著有典论,当中的论文是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(资治通鉴作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。
展开阅读全文