资源描述
爱莲说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联 网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 爱莲说 宋代:周敦颐 原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 (甚爱 一作:盛爱 ) 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人 ?牡丹之爱,宜乎众矣 ! 译文 水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。人们只能远远地观赏而不能玩弄它啊。 爱莲说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联 网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了! 注释 甚:很,十分。 说 :一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。 之:的。 可爱:值得怜爱。 者:花。 甚:很,非常。 蕃:多。 自:自从。 李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为 “李唐 ”。 独:只,仅仅。 之:主谓之间取消句子独立性。 出:长出。 淤( y)泥:污泥。 染:沾染(污秽)。 濯( zhu):洗涤。 爱莲说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联 网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 清涟( lin):水清而有微波,这里指清水 妖:美丽而不端庄。 通:贯通;通透。 直:挺立的样子。 中通外直:(它的茎)内空外直。 不蔓( mn)不枝:不生蔓,不长枝 香远益清 :香气远播,愈加使人感到清雅。 益:更加。 清:清芬。 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。 亭亭:耸立的样子。 植:树立。 可:只能。 亵玩 :玩弄。 亵( xi):亲近而不庄重。 焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的 啊 呀 ,助词。 谓:认为。 隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 盛:广。 君子:指道德品质高尚的人。 者: 的人或物。随着前面的名词而变化。 噫:感叹词,相当于现在的 唉 。 爱莲说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联 网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 4 页 菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。 (一说为 “宾语提前的标志 ”) 鲜( xin):少。 闻:听说。 同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。 宜乎:当然(应该)。 宜:当。 众:众多。 赏析 这篇文章可分为两部分:前一部分描写莲花高洁的形象;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。 作者起笔说: “水陆草木之花,可爱者甚蕃。 ”选用 “可爱 ”二字,包罗群芳,表明托物寄兴,并不刻意求工,极见其立言斟酌之妙。接着叙说 “晋陶渊明独爱菊 ”。陶渊明不肯为五斗米折腰,解绶归 隐后,饮酒赋诗,安享 “采菊东篱下,悠然见南山 ”的田园逸趣。 “独爱菊 ”,显示渊明雅致芬芳,傲然物外的性格,而且更加明确了题意:陶渊明可以爱菊抒怀,我怎不可独爱莲呢?继写 “自李唐来,世人甚爱牡丹 ”,爱莲说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联 网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 5 页 写了唐人,特别是统治阶层 “甚爱牡丹 ”的好尚,这几句像是重复,但实为加深语意也,而且此句入文,让对比感更为强烈,为其求莲之高洁铺下了引子。大意是周敦颐本人独爱莲与晋陶渊明的爱菊避世不同,为保持一份高洁,宁愿终老南山。他要在尘世中当个出淤泥而不染的君子。这种在污世保持清白与独自避世求真的心态,与众人皆羡富贵的从众心态是有 着思想境界上本质的区别的。这为爱莲说所要表达的 “出淤泥而不染 ”作了最好的铺垫。然后作者撇开一笔说,让那些人爱其所爱吧, “予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉 ”。这一连串铺叙,对莲花挺拔秀丽的芳姿,清逸超群的美德,特别是可敬而不可侮慢的嵚崎磊落的风范,作了有力的渲染。这几句隐喻作者本身具有 “出淤泥而不染,濯清莲而不妖 ”的高尚品格。实际上,他说的意思就是:官场黑暗,要在官场上保持自己高洁的品格,就如同莲花出淤泥而不染那么难。这也是他为官的经验总结,因为 他不想同流合污。而 “濯清莲而不妖 ”,不过是作者的一种良好愿望罢了。他为官正直,数洗冤狱,为民作主;晚年定居庐山,著书明道,洁身自爱,颐养天年,便是身体力行,澹泊明志的体现。这正是这篇小品能给人思想情趣以深切感染的着力之处。 接下来,作者对三种花象征的不同性格进行了比较和品评: “予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 ”本来,花是不具备人格的,但在作者眼里,莲花近于菊,却不像菊那爱莲说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联 网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 6 页 样清高冷傲,似乎是逃避现实的隐者;它更不像牡丹那样妍丽妖冶,以富贵媚人。莲花出于污浊现实而不受沾染,受清水 洗濯而不显妖冶,实为百花丛中的贤君子。另外,莲花又是佛教中的圣物,如来、观音均以莲花为座。唐释道世三宝敬佛云: “故十方诸佛,同出于淤泥之浊;三身正觉,俱坐于莲台之上。 ”作者题莲诗也云: “佛爱我亦爱,清香蝶不偷。一般清意味,不上美人头。 ”与这篇小品参照,情趣相得益彰。 最后,作者评花进而对 “爱 ”也作出评价: “噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣! ”深深地慨叹:当今之世真隐者少,有德者寡,而趋炎附势钻刺富贵之门的小人比比皆是;这莽莽红尘,能有几个志同道合的人,共同去根治这 社会痼疾呢?这里先用花进行比喻,让花的特性喻人,虽平淡,但比喻帖切,然后借花喻人,将陶渊明的避世,世人皆追求荣华富贵的心态描写的淋漓尽致。言下虽不免流露出一种孤掌难鸣的哀怨,但意味深长,无情地鞭挞了那些寡廉鲜耻之徒。这里,周敦颐是高傲的,他那种不从众只求纯净的心态,在碌碌尘世中是难能可贵的。他感叹,是因为世风日下,大多数人皆被世事玷染。 作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。 爱莲说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联 网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 7 页 周敦颐,宋营道楼田堡(今湖南道县)人,北宋著名哲学家,是学术界公认的宋 明理学开山鼻祖。 “两汉而下,儒学几至大坏。千有馀载,至宋中叶,周敦颐出于舂陵,乃得圣贤不传之学,作太极图说、通书,推明阴阳五行之理,明于天而性于人者,了若指掌。 ”宋史 道学传将周子创立理学学派提高到了极高的地位。
展开阅读全文