资源描述
捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 捕蛇者说 唐代:柳宗元 原文 永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰: “吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。 ”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰: “若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如? ”蒋氏大戚,汪然出涕,曰: “君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其 室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶? ” 余闻而愈悲,孔子曰: “苛政猛于虎也! ”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。 (饥渴而顿踣 一作:饿渴) 译文 永州的野外出产一 种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木 ,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。 有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说: “我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也 已十二年了,险些丧命也有好几次了。 ”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。 捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 我很同情他,并且说: “你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样? ” 蒋氏 (听了 ),更加悲伤,满眼含泪地说: “你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去 (交租税仍不够 ),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上, (一路上 )顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去 ,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。 可是我却凭借捕蛇这个差事才唯独存活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看 看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次 ,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 4 页 与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢? ” 我听了 (蒋氏的诉说 )越听越悲伤。孔子说: “苛酷的统治比老虎还要凶暴啊 !”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种 毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇 “说 ”,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。 注释 之:的。 野:郊外。 产:生产。 异:奇特的。 章,花纹。 触:碰。 尽:全。 以:假设连词,如果。 啮:咬。 御:抵挡。 之:代词,指被毒蛇咬后的伤毒。 然得而腊之:然,但。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 5 页 蛇。 腊( x):干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。 以为饵:以,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵。即药引子 可以:可以用来。可,可以。以,用来。 已:止,治愈。 去死肌:去除腐肉。去,去除。 死肌,死肉,腐肉。 三虫:泛指人体内的寄生虫。 其始:其,助词,不译。始:刚开始。 太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州异蛇。 岁赋其二:岁,每年。赋,征收、敛取。其,这种蛇,指永州异蛇。二,两次 募:招收。 者: 的人。 当其租入:(允许用蛇)抵他的税收。当,抵。 奔走:指忙着做某件事。 焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为 语气词兼代词。 专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。 则:却。 死于是:死在(捕蛇)这件事上。 今:现在。 嗣:继承。 捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 6 页 数:几次 为之:做捕 蛇这件事。 几 (j):几乎 ,差点儿 . 几死者:几乎要被蛇咬死的情况。 数:多次。 言之:之,音节助词,无实义。 貌若甚戚者:表情好像非常忧伤的样子。戚,忧伤。 余悲之:我同情他。 且:并且。 若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。 将:打算。 于:向。 莅事者:管理政事的人,指地方官。莅事:视事 ,处理公务。 更若役:更换你的差事。役:差事。 复:恢复。赋:赋税。 则何如:那么怎么样。 大:非常。 汪然:满眼含泪的样子。 涕:眼泪。 生:使 活下去。 斯:此,这。 若:、比得上。、好像、你 捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 7 页 甚:那么。 向: 从前。 为:做。 病:困苦不堪。 自:自从。 居:居住。 积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。 生:生活。 日:一天天。 蹙:窘迫。 徙:迁移。 殚:尽,竭尽。 竭:尽。 庐:简陋的房屋。 顿踣:(劳累地)跌倒在地上。 犯:冒。 疠:这里指疫气。 曩 :从前。 其室:他们的家。 非 则 :不是 就是 。 尔:用于句尾,表示限制的语气。 嚣:叫喊。 捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 8 页 隳突:冲撞毁坏。 骇:使人害怕。 虽:即使。 恂恂:小心谨慎的样子。 缶:瓦罐。 弛然:放心的样子。 之:指代蛇。 时:到(规定献蛇的)时候。 退:回来。 甘 :有味地。 有:生产出来的东西。 齿:年龄。 盖:用于句首,带有估计的语气。 犯:冒着。 熙熙:快乐的样子。 旦旦:天天。 毒:怨恨。 是:这,指冒死亡的危险。 苛:苛刻。 乎:相当 “于 ”,对 . 于:比。 故:所以。 捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 9 页 以:用来。 俟:等待,这里有希望的意思。 大风:麻风病 人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用 “人 ”字代 “民 ”字。 汪:汪汪,形容眼泪多。 貌:脸色。 质:质地。 赏析 蒋氏在自述中提到 “自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙 ”。这里说的 “六十岁 ”,指的是唐玄宗天宝中期( 746750)到唐宪宗元和初期( 805810)这一段时间。在这段时间里,战乱频繁,先后发生过安史之乱、对吐蕃的战争、朱泚叛乱等等,全国户口锐减,朝廷随意增设税收官,多立名目,旧税加新税,无有限制,使人民的负担日益加重。尽管在唐德宗建中元年( 780)颁布了两税法(分夏、秋两次交税,即课文中说的 “岁赋其二 ”),并明文规定 “敢在两税外加敛一文钱,以枉法论 ”,但这不过是欺骗百姓的手段,事实正如陆贽所说: “大历中供军、进奉之类,既收入两税,今于两税之外,复又并存 ”;又说加税时 “诏敕皆谓权宜,悉令事毕停罢。息兵已久, 加税如初 ”。人民在重赋逼迫下逃往他乡,但悍吏仍不放过, “有捕蛇者说 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 10 页 流亡则摊出(由存留户共同负担),已重者愈重 ”。从这些情况来看,柳宗元 “赋敛之毒有甚是蛇 ”的论断是完全正确的。 第一段( 1)这是作者设置的一个悬念,为下文埋下伏线,暗示了当时的世上还有比毒蛇更毒的东西,使读者产生了急切读下去的愿望。( 2)这一段重在写毒蛇之 “异 ”,从三个方面加以描绘:一是颜色之异,二是毒性之异,三是用途之异,可以用来治愈麻风、手脚、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。因而皇帝发布命令,一年征两次,可以抵消应交的租税,因 此从那以后 “永之人争奔走焉。 ”作者只用 “争奔走 ”三字,就把永州百姓争先恐后,不辞劳苦,冒死捕蛇的情景显示出来了。 第二段从 “有蒋氏者 ”到 “又安敢毒耶 ”。包括 2、 3、 4 三个小段,是全文的重心。 由 “异蛇 ”引出了主人公 “捕蛇者 ”蒋氏。先写蒋氏三代捕蛇之“利 ”,继而写捕蛇之 “害 ”“吾祖 ”、 “吾父 ”、 “吾 ”三代有的 “死于是 ”,有的 “几死者数矣 ”一个 “且曰 ”,将写 “利 ”转为写 “害 ”,再用蒋氏的神情 “貌若甚戚 ”极其生动地写出了 “捕蛇 ”并非好事, “争奔走焉 ”实属无奈,字里行间,深含悲苦。只 “言之貌甚戚 者 ”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情态勾勒了出来。明明是备受毒蛇之苦,却说独享捕蛇之利,在这极为矛盾的境况中,更见其内心的酸楚。
展开阅读全文