资源描述
陈元方候袁公 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 陈元方候袁公 南北朝:刘义庆 原文 陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰: “贤家君在太丘,远近称之,何所履行? ”元方曰: “老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。 ”袁公曰: “孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父? ”元方曰: “周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。 ” 译文 陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问: “你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情? ”元方说: “我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。 ”袁公说: “我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲? ”元方说: “周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。 ” 注释 陈元方候袁公 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 候:拜访,问候。 履行:实施,实行。 绥:安,体恤。 孤:封建时代 王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼 . 师:学习。 尝:曾经。 卿:客气,亲热的称呼 法:在古汉语字典里有四种解释( 1)法令,制度。( 2)方法,做法。( 3)效法,仿效。( 4)标准,法则。这里用( 3)效法,仿效。 称:称赞,赞不绝口 周公:周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前 1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。 周旋动静:这里指思想和行动 益:更加 以:用 恣:放纵、无拘束,这里指顺从 刘义庆( 403444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南陈元方候袁公 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,公元 444 年(元嘉 21 年)死于建康(今南京)。除世说新语外,还著有志怪小说幽明录。
展开阅读全文