《寒食》原文、译文、注释及赏析.docx

返回 相关 举报
《寒食》原文、译文、注释及赏析.docx_第1页
第1页 / 共3页
《寒食》原文、译文、注释及赏析.docx_第2页
第2页 / 共3页
亲,该文档总共3页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
寒食 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 寒食 唐代:韩翃 原文 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。 译文 暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。 傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。 注释 春城:暮春时的长安城。 寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳树。 汉宫:这里指唐朝皇官。传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩的燃烛。唐辇下岁时记 “清明日取榆柳之火以赐近臣 ”。 五侯:汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。这里泛指天子近幸之臣。 寒食 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 赏析 “春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 ”诗人立足高远,视野宽阔,全城景物,尽在望中。 “春城 ”一语,高度凝炼而华美。 “春 ”是自然节候,城是人间都邑,这两者的结合,呈现出无限美好的景观。 “无处不飞花 ”,是诗人抓住的典型画面。春意浓郁,笼罩全城。诗人不说 “处处飞花 ”,因为那只流于一般性的概括,而说是 “无处不飞花 ”,这双重否定的句式极大加强了肯定的语气,有效地烘托出全城皆已沉浸于浓郁春意之中的盛况 。诗人不说 “无处不开花 ”,而说 “无处不飞花 ”,除了 “飞 ”字的动态强烈,有助于表现春天的勃然生机外,还说明了诗人在描写时序时措辞是何等精密。 “飞花 ”,就是落花随风飞舞。这是典型的暮春景色。不说 “落花 ”而说 “飞花 ”,这是明写花而暗写风。一个 “飞 ”字,蕴意深远。可以毫不夸张地说,这首诗能传诵千古,主要是其中的警句 “春城无处不飞花 ”,而这一句诗中最能耀人眼目者,就在一个 “飞 ”字。 “寒食东风御柳斜 ”,春风吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也随风飘动起来了。风是无形无影的,它的存在,只能由花之飞,柳之斜来间接感 知。照此说来,一个 “斜 ”字也是间接地写风。 诗的前两句写的是白昼,后两句则是写夜晚: “日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。 ”“日暮 ”就是傍晚。 “汉宫 ”是借古讽今,实指唐朝的寒食 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 皇宫。 “五侯 ”一般指东汉时,同日封侯的五个宦官。这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。这两句是说寒食节这天家家都不能生火点灯,但皇宫却例外,天还没黑,宫里就忙着分送蜡烛,除了皇宫,贵近宠臣也可得到这份恩典。诗中用 “传 ”与 “散 ”生动地画出了一幅夜晚走马传烛图,使人如见蜡烛之光,如闻轻烟之味。寒食禁火,是我国沿袭已久的习俗, 但权贵大臣们却可以破例地点蜡烛。诗人对这种腐败的政治现象做出委婉的讽刺。 这首诗善于选取典型的题材,引用贴切的典故对宦官得宠专权的腐败现象进行讽刺。虽然写得很含蓄,但有了历史典故的暗示,和中唐社会情况的印证,读者还是能了解诗的主题的。 韩翃,唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是 “大历十才子 ”之一。天宝 13 年( 754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作寒食诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵 很广。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

copyright@ 2017-2022 报告吧 版权所有
经营许可证编号:宁ICP备17002310号 | 增值电信业务经营许可证编号:宁B2-20200018  | 宁公网安备64010602000642