资源描述
菩萨蛮 玉盘寸断葱芽嫩 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生 的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 菩萨蛮 玉盘寸断葱芽嫩 近现代:王国维 原文 玉盘寸断葱芽嫩,鸾刀细割羊肩进。不敢厌腥臊,缘君亲手调。 红炉赪素面,醉把貂裘缓。归路有余狂,天街宵踏霜。 译文 精美的盘中嫩葱都是一寸来长,精致的宝刀切割好了羊肉。不敢埋怨羊肉腥,因为这是你亲手为我烹调的。 温暖的火炉映着酒醉的脸庞,乘着酒醉,把身上的毛皮大衣脱掉。我踏着京城里的街道,在这回去的路上仍然带着几分醉意。 注释 玉盘:盘子的美称。 寸断葱芽:资治通鉴卷四十五载,东汉陆续以楚王英事系狱,其母自吴来洛阳,作食以馈续。续对食悲泣不自胜,治狱使者问其故,续曰: “母来不得见,故悲耳。 ”问何以知之,续曰: “母截肉未尝不方,断葱以寸为度,故知之。 ” 鸾刀:刀环有铃的刀。 羊肩:羊腿。 进:献上。 菩萨蛮 玉盘寸断葱芽嫩 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生 的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 腥躁:泛指生肉的气味。 红炉:烧得很旺的火炉,此当指火锅。 赪( chng)素面:使素面变红。赪,红色。素面,不施脂粉之天然美颜。 貂裘:貂皮制成的衣裘。 缓:宽松,此指把外衣脱下。 天街:京城街道。 赏析 第一句和第二句,作者在开头一句就用了 古代的典故以赞美对方的手艺并略免轻供保薄之嫌。洁净如玉的盘中摆着又白又嫩的葱段儿,首先就给人一种精雅漂亮的印象; “寸断葱芽 ”令人联想到女性做事之有规矩、有尺度。细切 “羊肩 ”,体现了女主人礼貌待客之道。 第三句和第四句,进餐中带有情义,寄情于伊人之 “亲手 ”,突出了对女主人的尊敬之意。 第五、六句,写当炉喝酒进餐的豪情,体现了词人晚餐的愉快和宾主间的融洽,人物刻画细致,见神态。简体字中将 “面 ”、 “麺 ”并为一 “面 ”字,在表述和传达方面造成许多误会和混淆,实甚不当。此处“素面 ”因 “红炉 ”而微微泛红( “赪 ”),越发显得娇媚。此处只是表达菩萨蛮 玉盘寸断葱芽嫩 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生 的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 了作者吃得高兴的意思。 最后两句写 “归路 ”兴且不浅。从那个 “馀 ”字可以看出,作者所要强调的还不是归路上的狂而是酒宴上的狂;这个 “狂 ”字,暗地里有一种模仿魏晋士人那种不拘礼法的作风之意。从 “红炉 ”的室内走上 “踏霜 ”的 “天街 ”,这里边便有了一种从暖到寒、从醉到醒的感觉,而这种寒冷与清醒的感觉,正好成了刚才晚餐时那种耽溺与任纵之情绪的一个反衬。 词中作者欲为男子制作一幅风俗素描,便借女子的双眼作为观察点,串起所要表达的景象,这叫爱情线索,符合作者那瑰丽温馨的词风要求。 王国维( 1877 年 1927 年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。
展开阅读全文