《阮郎归·女贞花白草迷离》原文、译文、注释及赏析.docx

返回 相关 举报
《阮郎归·女贞花白草迷离》原文、译文、注释及赏析.docx_第1页
第1页 / 共3页
《阮郎归·女贞花白草迷离》原文、译文、注释及赏析.docx_第2页
第2页 / 共3页
亲,该文档总共3页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
阮郎归 女贞花白草迷离 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 阮郎归 女贞花白草迷离 近现代:王国维 原文 女贞花白草迷离,江南梅雨时。阴阴帘幙万家垂。穿帘双燕飞。 朱阁外,碧窗西。行人一舸归。清溪转处柳阴低。当窗人画眉。 译文 女贞花白点缀在草地之中,星星点点。江南的梅雨时节,天光阴暗像帘幕低垂。天上的燕子低低的飞过。 红色楼阁,青色的窗台外面,游人坐着小舟回家。清澈的溪水转弯的柳树底下,窗台中有佳人正在画眉梳妆。 注释 阮郎归:词牌名,又名 “碧桃春 ”“宴桃源 ”“濯缨曲 ”等。以李煜词阮郎归 呈郑王十二弟为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。 女贞:木名。 梅雨:初夏产生的江淮流域雨期较长的连阴雨天气。 阴阴:幽暗貌。 行人:出行之人。 低:通底。 阮郎归 女贞花白草迷离 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 赏析 这首词像一幅中国山水画,林花掩映,清溪数曲,江南千里,尽在目中。素雅冲淡的画面中略点醒目的朱碧,幽静安谧的气氛中隐藏飞动的情意,使没有到过江南的读者也能从中领略到江南风景的美丽、幽静与多情。 白花绿草是清新淡雅的色彩,女贞具有四季常青的品质, 万家帘幕低垂又给人一种幽静和内敛的感受。便何况,这一切又被笼罩在无边无际的朦胧细雨之中。把雨中江南山水比作一个娴静、储蓄的美女,那么 “穿帘双燕飞 ”一句则给这美女增加了一种动态和生气,从而引出了近景中的人物。 这是一幅册水画而不是人物画,人物也是景。作为一幅画,读者的视线可以越过树杪看到远水中的一舸归舟,而那远水在林花柳阴的掩映遮蔽曲折断续,直流到近景的朱阁碧窗之下,窗内有人对镜画眉。 总之,江南水乡钟灵毓秀,风景美,人物也美。这幅可以引起读者的种种遐想:喜欢爱情故事的人不妨想像画眉女子正在等待那 一舸归舟中的行人,从而演绎出一个爱情的故事;喜欢江山风景的人不妨从中体会江南山水的蕴藏与灵秀;相思离别者则不妨因此而怀念起故阮郎归 女贞花白草迷离 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 乡与亲人。 这首词的好处在于,它看起来完全是写景,而且那景色悠闲淡雅,颇近于 “修然见南山 ”的无我之境;但从穿帘双燕和当窗画眉人的形象中,又似隐隐流露出一种感情和心愿,从而使整个景色不但有自然之美,而且还有一种委婉绵长的情意之美,令读者觉得既清新淡雅又余味悠长,读起来很有远韵。 王国维( 1877 年 1927 年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国 近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

copyright@ 2017-2022 报告吧 版权所有
经营许可证编号:宁ICP备17002310号 | 增值电信业务经营许可证编号:宁B2-20200018  | 宁公网安备64010602000642