资源描述
秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 秋兴赋 魏晋:潘岳 原文 晋十有四年,余春秋三十有二,始见二毛。以太尉掾兼虎贲中郎将,寓直于散骑之省。高阁连云,阳景罕曜,珥蝉冕而袭纨绮之士,此焉游处。仆野人也,偃息不过茅屋茂林之下,谈话不过农夫田父之客。摄官承乏,猥厕朝列,夙兴晏寝,匪遑卮宁,譬犹池鱼笼鸟,有江湖山薮之思。于是染翰操纸,慨然而赋。于时秋也,故以 “秋兴 ”命篇。其辞曰: 四时忽其代序兮,万物纷以回薄。览花莳之时育兮,察盛衰之所托。感冬索而春敷兮,嗟夏茂而秋落。虽末士之荣悴兮,伊人情之美恶。善乎宋玉之言曰: “悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰,憀栗兮若在远行,登山临水送将归 ”。夫送归怀慕徒之恋兮,远行有羁旅之愤。临川感流以叹逝兮,登山怀远而悼近。彼四戚之疚心兮,遭一涂而难忍。嗟秋日之可哀兮,谅无愁而不尽。 野有归燕,隰有翔隼。游氛朝兴,槁叶夕殒。于是乃屏轻箑,释纤絺,藉莞箬,御袷衣。庭树槭以洒落兮,劲风戾而吹帷。蝉嘒嘒而寒吟兮,雁飘飘而南飞。天晃朗以弥高兮,日悠 阳而浸微。何微阳之短晷,觉凉夜之方永。月瞳胧以含光兮,露凄清以凝冷。熠耀粲于阶秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 闼兮,蟋蟀鸣乎轩屏。听离鸿之晨吟兮,望流火之余景。宵耿介而不寐兮,独辗转于华省。悟时岁之遒尽兮,慨伏首而自省。斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领。仰群俊之逸轨兮,攀云汉以游骋。登春台之熙熙兮,珥金貂之炯炯。苟趣舍之殊涂兮,庸讵识其躁静。 闻至人之休风兮,齐天地于一指。彼知安而忘危兮,故出生而入死。行投趾于容迹兮,殆不践而获底。阙侧足以及泉兮,虽猴猿而不履。龟祀骨于宗祧兮,思反身于绿水。且敛衽以归来兮,忽投绂以高厉。耕东皋之沃壤兮, 输黍稷之余税。泉涌湍于石间兮,菊扬芳于崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鲦之澼澼。逍遥乎山川之阿,放旷乎人间之世。悠哉游哉,聊以卒岁。 译文 晋武帝太始十四年,我三十二岁,开始出现白头发了。因是太尉府的属员兼任了虎贲中郎将,在散骑官署内寄居值班。那里高大的楼阁连接着云彩,有阳光的鲜明景色很少见到,帽子上插着貂尾蝉文、身上穿着件件细绢绮罗的卿士,在这里嬉游居住。我是乡野之人,休息不过在草屋山林之下,谈话不过以农民和野老为客,自从暂领官职,充数排列在朝廷百官中,早起晚睡,没有一刻功夫安宁,就好像池子里的鱼、笼中 的鸟,产生了对江湖山野的思念,于是笔端蘸墨,拿过纸来,感慨而作此赋。当时正是秋天,因此用秋兴作为篇名。 秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 春夏秋冬四季匆匆地接替,世上万物纷纷回转迫近。看那花朵移栽随着时序更替,能察觉出四季是草木盛衰的寄托。感慨那草木冬天的凋零,春天的滋生,嗟叹草木夏天的茂盛,秋天的摇落。虽说草木荣枯是微末小事,却也影响着人们的情感的好、恶。宋玉的话说得好:“悲哀啊,秋天形成了肃杀寒凉的阴冷之气,萧条寂寞啊,草木摇动飘零变得衰落。心中凄凉悲伤,就像要去远行,登山临水送别将要归去的人。 ”送归者有思念伴侣的怀念,远行者有羁 旅漂泊的悲愤,临水者则像孔子感叹流水似时光飞逝,登山者又像齐景公怀想未来而哀悼眼前。那四种感伤都使人心内痛苦,遇上了一件也难以忍受,但嗟叹秋天的值得悲哀,那大概是没有什么愁可比而又没有尽头了。 田野里有归来的燕子,沼泽地有低翔的鹘鸟。漫游的兴致早晨产生,枯干的树叶傍晚就殒落了。于是就收起了轻巧的扇子,脱下纤细的葛衣,铺垫上香蒲席,穿上了夹袄。庭院树木的枝头空空都飘洒零落了,强劲的风凶猛地吹动着帐幕。寒蝉嘒嘒地小声低吟,秋雁飘飘地向南飞去。天空澄明愈加高远,阳光在空中飘忽逐渐微弱。为什么微弱的阳光时间这 么短,感觉那寒冷的夜晚却正长。月色朦胧透出微光,露水凄清凝结着寒气。萤火虫的光亮在台阶门旁闪烁,蟋蟀在小屋的屏帐附近鸣叫。听那飞离的大雁在晨空中低吟,仰望那七月流火的寒天残景。深夜里我耿耿于怀不能睡,在官署中独自展转反侧。醒悟到时光岁月快到尽头,愤然低下头来检查自己。我斑白的鬓发长长秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 4 页 地下垂顶着帽子,白头发飒然飘落到了衣领。仰慕显贵们安逸的生活轨迹,可以攀青云致高远到处游逛。他们熙熙攘攘地登上了春台,帽子上插着的金铛貂尾在闪闪发着金光。如果人们的志向好恶有不同,也就无从识别他们的轻重静躁了。 听说道德高 尚的人的吉祥风尚,能齐天下万物于一指间。而那些人却只顾贪安忘危,所以也逃不过出于生而入于死的规律。人们行动迈步不过只需容足之地,不踏容足以外的地方,几乎就能获得安生。如果在只能立足之地,挖坑深至黄泉,即使是敏捷的猿猴也不敢涉足。神龟不愿死后把自己的龟骨放到祖庙中祭祀,它还想转身返回绿水之中。且让我收拾起官服归来吧,快扔掉官印飞走高飞吧。耕种那水边高地的肥沃土地,除交纳租税还有粮食剩余。在石缝间,山泉水波汹涌湍流,在水边的山崖上,黄菊吐出芬芳。在涓涓的秋水中洗澡,在潎潎戏水声中观赏白鲦鱼。自由逍遥在深山幽水间 ,放任旷达地生活在人世中。从容不迫悠闲自得地遨游吧,姑且度过一年又一年。 注释 十有四年:指晋武帝咸宁四年(公元年)。 二毛:头发黑白夹杂。 太尉掾( yun):太尉的副官。虎贲( bn)中郎将:帝王行宫或营帐的卫队首领。 寓直:寄值。散骑之省:侍从皇帝左右,掌规谏的部门。 秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 5 页 阳景:日光。罕曜( yo):很少照射到。 珥( r):戴。蝉冕:汉代时侍从官员之冠以貂尾蝉纹为饰,后遂用为显贵者的通称。袭:穿。纨( wn)绮( q):绢绸衣服,代指富贵人家的子弟。 仆:自谦称呼。野人:乡野俗人。 偃( yn)息:卧 息,指居住。 摄官承乏:在任官吏的谦语,意思是,人才缺乏,自己只好承担职务充数。 猥:谦词,相当于 “辱 ”。厕朝列:置身于朝臣的行列。 夙( s)兴晏寝:起得早,睡得晚。 匪逞:无暇。底:致,得到。 染翰:指以笔醮墨。 四时:春、夏、秋、冬。忽:迅疾的样子。代序:次序更替。 回薄:指万物的生长与凋谢反复更替。 览:观察。莳( sh):栽种。时育:按时令生长。 察:明白,察觉。 冬索:冬季万物凋敝殆尽。春敷:春季百卉四处布生。 末士:士大夫中官位低卑者。荣悴:指政治上的得志和失意。 宋玉之言:指九辩。 憀( lio)栗:伤心的样子。 徒之恋:即徒恋之,徒劳地留恋。 悼:感伤。 秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 6 页 四感:封建士大夫宣扬养生处世应奉行忍、默、平、直四条原则,违背即有痛苦,所以叫 “四感 ”。疚心:内心痛苦。 遭:遇。一涂:一次厄运。涂,堵塞,坎坷。 谅:的确。 隼( sn):鸟名,凶猛善飞。 屏:通 “摒 ”,放弃。箑( sh):扇子。 纤缔:一种用葛纤维织成的细布。 藉:铺上。莞( gun):草名,此处指席子。蒻( ru):草名,此处亦指席子。 御:等于说 “穿 ”。祫( xi):夹衣。 槭( q):树枝无叶的样子。 戾( l):猛烈。 嘒( hu)嘒:蝉鸣声。 晃朗:明亮的样子。 悠阳:太阳将落的样子。浸微:日光越来越微弱。 晷( gu):时光。 方永:正长。 朣( tng)胧( lng):似明不明的样子。含光:月光不够明亮如物之含而未吐,光亮没有完全散出。 熠( y)耀:指萤火虫。粲( cn):明亮的样子。闼( t):门。 轩屏:堂前屏风。 流火:流,指下行。火,指大火星,即心宿。夏历六月黄昏时,心宿秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 7 页 出现千南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。余景:余光。 耿介:烦躁不安的样子。 华省:职务亲贵的官署。此指散骑省。 遒( qi) :临近。 髟( bio):鬓发下垂的样子。弁( bin):用皮革做成的帽千。 飒( s):衰落。 群俊:指众多的官僚。逸轨:超逸的行迹,指仕途得意。 春台:登眺游玩的胜处。熙熙:人多的样子。 金貂:金珰和貂尾。炯炯:明亮的样子。 趣舍:进与退。趣,通 “趋 ”。殊涂( t):异路。涂,通 “途 ”。 庸讵( j):难道,反问副词。躁静:急躁与安静。 至人:道家指对人生悟彻的人。休风:美好风范。 “齐天地 ”句:庄子 齐物论云: “天地一指也,万物一马也。 ”意思是,天地同是一个概念,万物都如一匹马。这是庄子否定事物对 立性的主观唯心主义思想。此连上句说,要学习至人淡视荣辱贵贱的风范。 投趾( zh):置足。容迹:仅能容纳一脚之地。 殆( di):近处。不践:不踩踏。底:达到。 阙:通 “掘 ”。侧足:足附近之地。及泉:指挖掘很深。 履:走。 宗祧( tio):宗庙。 反:通 “返 ”。 秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 8 页 敛衽( rn):提起衣襟。归来:辞官归家。 投绂( f):解下系印的带子,指辞官。高厉:走向高处,指归隐。 东皋( go):泛指田野。 输:缴纳。税:租。 澨( sh):水涯。 澡:洗。涓涓:水流的样子。 玩:观赏。鲦( tio):鱼名,又称苍条 鱼。潎( p)潎:游动的样子。 阿:大山。 优哉游哉:自得的样子。 卒岁:度完时日。 赏析 秋兴赋在嗟叹四时的基础上,以宋玉九辨中悲秋的名句为契机,抒发自己对 “秋日之可哀 ”的独特理解。先将宋玉句中提到的“送归 ”、 “远行 ”、 “临川 ”、 “登山 ”做的诠释和评议: “夫送归怀慕徒之恋兮,远行有羁旅之愤,临川感流以叹逝兮,登山怀远而悼近。 ”送别归去的人怀着思慕伴侣的恋意,远去他方的人有羁旅漂泊的悲愤,面临大川则感叹流水似时光飞逝,登上高山又怀想未来而哀悼眼前。前两点是一般概括,后两点是具体用典,一用孔子 “子在川上曰:逝者如斯夫 ”之典,一用齐景公乐而怕死之典。接着潘岳用议论总结了秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 9 页 “四感 ”,道出自己的见解: “彼四感之疚心兮,遭一途而难忍。嗟秋日之可哀兮,谅无愁而不尽。 ”四感让人内心哀痛,遇到一样也难以忍爱,可是嗟叹秋天本身的值得悲哀,大概是没有什么愁可比而又无休无止了。宋玉的名言是封建社会仕途坎坷的文人在秋日共同心理感应的写照,潘岳的独特理解又成为此赋所兴的思想基础。 秋兴赋以空间的转换、时间的推移,点染重彩浓墨,极力铺写萧瑟、冷落的秋天景象。按时间来看,从野外写到庭院: “野有归燕,隰有翔隼 ”,写到 屋内: “庭树槭以洒落兮,劲风戾而吹帷。 ”田野里有归来的燕子,沼泽地有低翔的鹘鸟;庭院树枝上的叶子都飘洒零落了,强劲的风凶猛地吹动着屋门的帐幕。按时间来看,从白天写到晚上: “天晃朗以弥高兮,日悠阳而浸微。何微阳之短晷,觉凉夜之方永。 ”天空澄明愈加显得高远,太阳的光线在空中飘飘忽忽逐渐衰微。为什么微弱的阳光时间这么短,而感觉那寒冷的夜晚却正长。从夜晚又写到清晨: “听离鸿之晨吟兮,望流火之余景。 ”听那飞离的大雁在晨空中吟唱,仰望那七月流火的寒天残景,而且其中夹杂着对秋夜 “月瞳胧 ”、 “露凄清 ”、 “熠耀粲 ”、 “蟋蟀鸣 ”种种所见所闻的感受描写。景象铺写后联想到自己,以 “不寐 ”、 “展转 ”写出所悟和自省,又以自己 “斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领 ”的忧思早衰的形象与显贵们 “登春台之熙熙兮,珥金貂之炯炯 ”的得意嬉游的傲气对比,当然会自然得出清醒的认识和信念: “苟趣舍之殊涂兮,庸讵识其躁静。 ”如果人们的志向好恶有不同,也就无从识别他们的轻重静躁了,是此赋秋兴赋 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 10 页 所兴的环境背景。 秋兴赋直接阐发老庄的 “齐万物、一生死 ”的学说,顺理成章地引出此篇的篇眼 即所兴。正面议论、反面对照、援例引证、用典说明,可说议论得十分透辟。其中 “龟祀骨 ”的典故源于庄子 秋水篇。这个典故正好表达了潘岳宁愿无拘无束地去过隐居生活,也不愿受人白眼而宦海沉浮,全篇所兴也就一下子脱口而出: “且敛衽以归来兮,忽投绂以高厉 ”,且让我收藏起官服归来吧,快扔掉那官印用高风亮节激励自己。该句说的直接,痛快,又响亮,是此赋的眼目。紧接着又以欢快的笔调,描绘了想像中的归隐生活: “耕东皋之沃壤兮,输黍稷之余税。泉涌湍于石间兮,菊扬芳于崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鲦之潎潎。 ”耕东皋,交余税,听泉声,嗅菊芳,浴秋水、赏鱼乐,写得何其轻松自在,情趣横生,一幅怡然自得、与世无争的隐居图 跃然纸上,这是当时司马氏严酷统治下庶族士大夫超然物外,全身远祸的典型心境。由老庄哲学想到归隐是此赋的理想境界。 秋兴赋通过对秋哀感情的抒发,对秋景铺陈的描写,对 “齐天地 ”观念深刻的议论,表达了对达官显贵们的轻蔑和自己处境的愤懑,从而表示了归隐避祸的决心。 秋兴赋在赋的发展阶段中,按内容属抒情言志小赋;按形式属骈体赋。在表达方式上,它已打破了汉散体大赋专尚叙事,铺陈扬
展开阅读全文