《酬崔侍御.酬崔侍御成甫》原文、译文、注释及赏析.docx

返回 相关 举报
《酬崔侍御.酬崔侍御成甫》原文、译文、注释及赏析.docx_第1页
第1页 / 共3页
《酬崔侍御.酬崔侍御成甫》原文、译文、注释及赏析.docx_第2页
第2页 / 共3页
亲,该文档总共3页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
酬崔侍御 / 酬崔侍御成甫 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 酬崔侍御 / 酬崔侍御成甫 唐代:李白 原文 严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。 自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。 译文 严子陵不愿意追随汉光武帝,于是回到富春江,醉卧空山,闲钓碧流。 我也像严子陵一般客星辞帝座,归隐江湖,不是太白酒星醉游扬州。 注释 崔侍御:即崔成甫,李白的好友。曾任校书郎、摄监察御史,后因事被贬职到湘阴(今属湖南)。曾作有赠李十二诗赠李白。 严陵:即严子陵,名光,东汉人。少曾与刘秀同游学。刘秀即帝位后,严光变更姓名隐遁。刘秀遣人觅访,征授谏议大夫,不受,退隐于富春山。 万乘:指帝王。按周制,天子地方千里,能出兵车万乘,因以 “万乘 ”指天子。 碧流:指富春江。 客星:指严子陵。严子陵与光武帝共卧,足加与帝腹。太史奏:客星犯御座甚急。 酬崔侍御 / 酬崔侍御成甫 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 元非:原非。 太白:指太白金星。 扬州:扬州与金陵相近,三国孙吴置扬州于建业,及隋平陈,始移扬州于江北之江都。 赏析 本诗第一句运用严子陵的典故,理解诗歌主旨的关键在这个 “游 ”字,李白虽然颇受唐玄宗所赏识,供奉翰林,但唐玄宗只是把他看成一个文学侍从,这就是李白表示自己羡慕退隐江湖生活的重要原因。 诗的三四句中, “太白 ”与上句 “客星 ”对举,又与李白字 “太白 ”相同,一词两指,并运用对偶手法,表现出作者的隐居其实也包含着一种无奈的心情。 ”元非太白醉扬州 ”答崔诗 “金陵捉得酒仙人 ”,前后进行照应。 此诗清浅可爱,如出山泉水,虽一望透底,却并非一览无余,清澈的诗句里隐藏着无穷的诗意。李白不知后世对他的仙化,但他对当时谪仙的称呼欣然认同并引以为自豪。在这里,李白把自己醉饮江南之事,与太白酒星醉游人间相比,其戏谑疏狂姿态可掬。 作者用豁达的语句表达出了自己无奈隐居的忧愁,语言朴实平酬崔侍御 / 酬崔侍御成甫 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 淡,好似在和友人叙说家常,更加显示出了其内心的惆怅苦闷。 李白( 701 年 762 年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为 “诗仙 ”。祖籍陇西成纪 (待考 ),出生于西域碎叶城,4 岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有李太白集传世。 762 年病逝,享年 61 岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

copyright@ 2017-2022 报告吧 版权所有
经营许可证编号:宁ICP备17002310号 | 增值电信业务经营许可证编号:宁B2-20200018  | 宁公网安备64010602000642