资源描述
鹧鸪天 当日佳期鹊误传 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 鹧鸪天 当日佳期鹊误传 宋代:晏几道 原文 当日佳期鹊误传。至今犹作断肠仙。桥成汉渚星波外,人在鸾歌凤舞前。 欢尽夜,别经年。别多欢少奈何天。情知此会无长计,咫尺凉蟾亦未圆。 译文 由于当初鹊鸟误传了相会的日子,牛郎和织女至今仍是愁苦不已的神仙。鹊桥在天上的银河岸边形成,人则在轻歌曼舞之中。 七夕时欢娱一夜,之后却分别一年。离别多而欢娱少又能拿上天怎么样?或是心知此次相会不长久,眼前的月亮也没有圆满。 注释 鹧鸪天:词牌名,又名 “思佳客 ”、 “思越人 ”、 “醉梅花 ”、 “半死梧 ”等,双调,五十五字,上下片各四句、三平韵。 佳期:原谓与佳人相约会,后通称欢聚之日。 鹊误传:神话传说,织女自归牛郎,两情缠绻,到女废织,男荒耕。天帝怒,责令织女归河东,使不得与牛部相会。后悔,令鹊传信,许二人七日得会一次。惟鹊误传为一年之七夕,使二人尝尽相思之苦。鹧鸪天 当日佳期鹊误传 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 织女后知鹊误传,恨极,而髡鹊。鹊知己失言,故于七夕,群集河汉架梁以渡织女。 断肠仙:特指天上的牛郎和织女。 汉渚( zh):天上的银河岸边。汉,河汉,星河,银河,天空中由无数星星组 成的光带。渚,洲渚,水中小块土地,此处指岸边。 莺歌凤舞:比喻轻歌曼舞。 经年:经过一年。 奈何:怎么,怎么办。 情知:心知。 无长计:不长久。 咫( zh),八寸。咫尺,形容距离之近。 凉蟾( chn):月亮,这里指七夕的新月。古代传说月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。 赏析 此词开篇即言 “佳期误传 ”,虽未将情事具体写出,为之断肠的情绪却可从 “凉蟾亦未圆 ”所透出的缱绻深中体味出来。接着,过片的 “欢尽夜,别经年。别多欢少奈何天 ”三句抒发无可奈何的感慨:牛郎、织女盼望一年才能一次相逢,七夕一夜纵然可以尽情欢 乐,却抵挡不了三百六十四天的离别相思之苦,明明知道它不公平、不合理,可就是没法改变这样的事实。这不能解决的矛盾、不能愈合的创伤及不能鹧鸪天 当日佳期鹊误传 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 消除的恨事无不透出七夕故事的 “悲剧性 ”。与 “身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通 ”是悲感中有幸福的慰藉相比, “情知此会无长计,咫尺凉蟾亦未圆 ”是哀痛之极时的心灰意冷。 全词以 “星波 ”、 “凉蟾 ”等构成的 “奈何天 ”写情人心理空间中的景致,又将其融于情致的抒发中,以强烈对比而造成艺术效果,如 “欢尽夜 ”与 “别经年 ”, “桥成汉渚星波外 ”与 “人在鸾歌凤舞前 ”,而最主要的则是强烈的情意受到强 烈的阻碍所造成的心情对比。 晏几道( 1030-1106,一说 10381110 ,一说 1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。雪浪斋日记云: “晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。 ”如鹧鸪天中的 “舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风 ”等等词句,备受人们的赞赏。
展开阅读全文