《子夜四时歌·田蚕事已毕》原文、译文、注释及赏析.docx

返回 相关 举报
《子夜四时歌·田蚕事已毕》原文、译文、注释及赏析.docx_第1页
第1页 / 共2页
《子夜四时歌·田蚕事已毕》原文、译文、注释及赏析.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
子夜四时歌 田蚕事已毕 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 子夜四时歌 田蚕事已毕 南北朝:民歌 原文 田蚕事已毕,思妇犹苦身。 当暑理絺服,持寄与行人。 赏析 “田蚕事已毕,思妇犹苦身。 ”这位农家妇女辛辛苦苦地下田耕地、养蚕缫丝,结果 “田蚕事已毕 ”,收获多少姑且不说,单是丈夫在外,她一个人在家里支撑门户,原本就很辛苦,可是 “田蚕 ”忙过之后,依然不能像别的妇女那样得以短暂的修整和喘息。 “犹苦身 ”,即仍然要继续劳作,也就是说她没有时间和条件休息。她的丈夫为什么外出?出门干什么去了?是出征疆场了,还是不得已出去谋生了呢?诗中虽未点明,但我们不难想象,这不能说与当时的社会背景有着千丝万缕的联系。 “当暑理絺服,持寄与行人。 ”从 “思妇 ” 归拢整理的家织粗布衣服我们 不难想象,她虽然种地养蚕,但是她仍然穿不起绫罗绸缎之类的好衣服,最多也只能穿那些 “絺服 ”细密一点的葛布衣服,这说明她的收获除了苛捐杂税可能已经所剩无几了,她只能自己穿那些粗疏的葛布,而将稍为细密的葛布寄给出门在外的丈夫。正所谓 “遍身子夜四时歌 田蚕事已毕 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 罗绮者,不是养蚕人 ”哪! 这首民歌语言凝练优美,生动流畅,自然率真,委婉含蓄,恰切地表达思想感情,较为突出地体现了南朝乐府民歌的艺术特色。尤其值得一提的是, “当暑理絺服 ”是一个情景场面描写,也是一个极具色彩的细节描写,你看:骄阳当头,酷暑难耐,一位农家妇女,在院子里,细 心地拍打晾晒着一件件准备给丈夫寄去的细密的家织葛布缝制的衣服,浸着汗津俊俏的脸庞,有欣慰,有期待,也有幽怨。此时,虽然没有像别的妇女那样躲在凉爽的屋檐下乘凉,但是她并不觉得辛苦,因为她心中充满了对丈夫的牵挂与思念,这也许就是千百年来中妇女的伟大之所在。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

copyright@ 2017-2022 报告吧 版权所有
经营许可证编号:宁ICP备17002310号 | 增值电信业务经营许可证编号:宁B2-20200018  | 宁公网安备64010602000642