资源描述
蝶恋花 莫斗婵娟弓样月 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 蝶恋花 莫斗婵娟弓样月 近现代:王国维 原文 莫斗婵娟弓样月,只坐蛾眉,消得千谣诼。臂上宫砂那不灭,古来积毁能销骨。 手把齐纨相诀绝,懒祝西风,再使人间热。镜里朱颜犹未歇,不辞自媚朝和夕。 译文 不需要攀比眉毛的式样,免得惹来谣言嫉妒。女子手臂上宫砂怎么会不消失,流言飞语自古以来都是很厉害的呀。 手里拿着团扇,我和他的恩情已经断绝了。我也心灰意冷,不打算重新修好。我镜中的容颜依旧美好,每天不分早晚地自娱自乐、寻找乐趣。 注释 蝶恋花:又名 “凤栖梧 ”“鹊踏枝 ”等。唐教坊曲,后用作词牌。乐章集张子野词并入 “小石调 ”,清真集入 “商调 ”。赵令畤有商调蝶恋花,联章作鼓子词,咏会真记事。双调,六十字,上下片各四仄韵。 斗:比赛,争胜。 蝶恋花 莫斗婵娟弓样月 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 婵娟:姿态美好貌,亦可形容月色明媚。 弓样月:弯月,古人常以弯月喻眉。 只坐:只因为。 蛾眉:蚕峨触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛。 消得:值得。 宫砂:即 “守宫砂 ”,以朱砂饲壁虎捣烂而成者,旧谓涂于妇女臂上可验贞操。 那( n)不灭:怎能不消失。那,同 “哪 ”。 积毁能销骨:谓众 口不断毁谤,会致人于死地。 手把:手拿。 齐纨:本是春秋齐地出产的一种白细绢,后因以指代团扇。 诀绝:长别。 祝西风:向西风祝祷。 朱颜:红润美好的容颜。 犹未歇:还没有消失。 自媚:犹自娱。自寻乐趣,自我欣赏。 赏析 此词的上片写遭受潘害的怨恨,作者尽情发泄了对人言可畏的险恶环境的憎恶。开头就说:再也不要与别人争比新月一样娟秀的蛾眉了,这只能惹来麻烦。用突兀而起的笔法,强烈地表现因才遭忌的不蝶恋花 莫斗婵娟弓样月 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 平,也可见出作者在下笔时,如骨鲠在喉,不得不发的愤激心情。只因为这美好的容颜,也不知招来多少谣言和污蔑,使他 痛感小人之口,利于刀剑。既然自古以来不断的毁谤能够伤人至骨,点在臂上标志贞洁的宫砂不可能因诬诉而消褪。在上片中,作者写了一个可怕的黑白颠倒的世界。流言蜚语的邪风毒化着空气,贞洁可以被说成淫荡,美好反而被视为丑陋。这种环境令人窒息,令人愤慨。 下片写遇谗失宠后,决心贞操自守,表现了退然不同的决裂态度,女主人公手持象征高洁的纨扇,不愿作乞怜之态,更不会去祈祷秋风再热。她自信红颜未减,宁愿与镜中情影朝夕相对,孤芳自赏。与其以媚态事人,何如 “自媚 ”。从依附于人到自我价值的肯定,这的确是一大进步。这首别出机杼, 一反传统立意,表现出作者在逆境中不失其孤傲的性格。措辞激烈,作斩钉截铁语,在词中这已经显示出一种特殊的风格;而同时柔中有刚,愤激中仍不胜凄惋之感,更为难得。 3 这首词,词情甚为凄苦,而情绪却较饱满,虽然充满压抑感,但人物的斗志仍然昂扬。上下两片,前写积毁之重,内心之悲愤,后写对待 “积毁 ”的坚决态度,傲然独立,决不低眉事人,一气呵成,人物形象鲜明。写美人的遭诽谤,美女的 “自媚 ”中,也许有诗人自己生活经历中的影子。 蝶恋花 莫斗婵娟弓样月 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 4 页 王国维( 1877 年 1927 年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族, 浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。
展开阅读全文