资源描述
2021-2022中国网络文学 出海 研究 报告 摘要 发展概况 :国内网络文学产业产能溢出,企业向外寻求发展,目前中国网络文学出 海传播已经在东南亚地区与欧美建立影响力,中国网络文学出海范围覆盖五大洲。 出海模式 :我国网络文学出海模式中,内容出海和生态出海并行,快速填充海外市 场内容规模,网文出海实现 “ 两条腿走路 ” 。海外商业模式仍以付费阅读为主。 核心企业 :网络文学头部企业阅文集团积极培育海外原创,提升内容能力,地区从 以欧美为主,向东南亚、欧美、印度等海外市场全面拓展;星阅科技推出多语种、 多地区、多题材、多功能的网络文学产品矩阵;推文科技作为人工智能科技公司, 推出网文出海 AI整体解决方案,提升网络文学规模化出海效率,降低版权获取、多 语言翻译与海外全渠道分发成本,服务中国网文出海企业。 用户画像 :中文网络文学出海作品培育了一部分较为稳定的海外读者,接触网文时 间较久,阅读量较大。用户以女性为主,东南亚占比最高。付费意愿同比上升,用 户成熟度提高。 未来趋势 :产业链分工精细化,推动网文出海加速前进;加快多语言布局,推动海 内外原创内容规模化产出;拓展海外网络文学 IP授权合作,构筑多元化 IP体系,扩 充内容影响力。 来源:自主研究并绘制。 网络文学出海背景与历程 1 2 3 4 5 网络文学出海现状观察 中国网络文学出海典型企业 海外读者画像 中国网络文学出海发展趋势 网络文学出海时代背景回顾 政策环境与科技发展利好,中华文化影响力提升 我国网络文学出海和政治、科技、文化环境的发展息息相关,随着各方面因素的推动,我国网络文学正在逐渐走向世界, 吸引海外各国各地的读者。 中国网络文学出海时代背景 科技环境 文化环境 互联网和通信技术的发展为网络文学 出海提供了基础条件。而 AI翻译技术 的不断发展为文字的传播提供了高效 方案,使我国优秀的网络小说作品能 够以更低的成本传递给读者。 我国综合国力不断提升,国际社会对 中国的关注度越来越高。饱含中华文 化元素的网络小说成为世界人民了解 中国的又一重要窗口。 政治环境 党的十八大以来, “ 建设文化强国 ” 成为我国国家文化战略的集中表达; “ 一带一路 ” 政策支持和鼓励具有竞争优势的互联网企业联合制造、金融、信息通信等领域企业率先 走出去,拓展海外用户,鼓励企业出海。受国家政策红利影响,我国网络文学出海企业 的步伐不断加快。 来源:桌面研究,自主研究及绘制。 国内网络文学产业产能 市场规模稳步扩张,用户规模达 4.6亿 我国网络文学产业市场规模稳步发展,在免费阅读模式和付费阅读并存的情况下,市场规模进一步提升,达到 268.1亿; 根据 CNNIC数据,我国网络文学用户规模为 4.6亿,占中国网民规模( 9.89亿)的 46.5%。我国网络文学行业具备庞大的职 业作家群体,完整的生产机制以及成熟的读者群体,在这一前提下,国内企业纷纷将目光放至海外的蓝海市场以谋求进一 步发展。 2016-2020年中国网络文学市场规模 2016-2020年中国网络文学用户规模 4 4.2% 3 5.1% 35.3% 4 60 459 2 3.3% 24.4% 681 455 453 4 32 4 10 2 3 78 3 44 3 33 3 2 155 04 1 593 1 292 9 56 2 016 2017 2018 2019 2020 2016 2017 2018 2019 2020 市场规模(千万元) 同比增速( %) 网络文学用户规模(百万人) 手机网络文学用户规模(百万人) 来源:中国网络版权产业发展报告( 2020),国家版权局网络版权产业研究基地。 来源:历年中国互联网发展状况统计报告,中国互联网信息中心。 网络文学出海历程 网络文学出海历经三个阶段,海外市场影响力不断提升 网络文学出海历程缘起自我国优秀网络文学作品在海外的实体版权出售,历经数十年,目前,网络文学出海已走向第三个 阶段,即中国网络文学生态的出海。伴随着网络文学产业业态的输出,网络文学在海外的影响力进一步提升,呈现出多语 言、多形态、成规模的发展趋势。 中国网络文学出海阶段示意图 生态出海 版权出海 文本出海 2002-2003年间, 2014年 -2016年,海外翻译网 站崛起,俄翻网站 Rulate,英 翻网站 WuxiaWorld、 Gravity Tales等成立; 2017年,起点国际 Webnovel 上线,并与 Gravity Tales达成 合作,开启企业、行业和产业 出海的战略布局 2018年,起点国际上 魔法骑士英雄传说 线海外原创功能;同年, 推文科技自主研究全球 首个网文 AI翻译系统; 多部网络文学 IP改编作 品走红海外; 在海外出版; 2004年,起点中文网 开始向出售网络小说 版权; 2011年,晋江文学城 签订第一份越南文版 权合同 2020年,多家出海平 台布局多语言市场 来源:桌面研究,自主研究及绘制。 网络文学出海背景与历程 网络文学出海现状观察 中国网络文学出海典型企业 海外读者画像 1 2 3 4 5 中国网络文学出海发展趋势 中国网络文学出海市场总览 涵括五大洲,在东南亚与欧美地区影响力最大 中国网络文学出海辐射的国家与地区涵括亚非美澳欧五大洲,依托 “ 一带一路 ” 政策,我国网文出海大军在沿线的亚非拉 国家培养了网络文学基本市场,并已成功在东南亚国家(新加坡、菲律宾、泰国、越南、印度尼西亚等)和欧美国家(美 国、英国、加拿大等)两个主要市场地区建立了自身影响力。 2020年中国网络文学海外区域辐射图 美国 印度尼西亚 非洲 地区 北美地区 菲律宾 泰国 加拿大 英国 东南亚地区 欧洲 地区 亚洲地区 新加坡 南亚 地区 澳洲 地区 印度 来源:专家访谈及桌面研究,自主研究及绘制。 出海企业队伍壮大,挑战多语言市场 出海平台数量增长,市场持续加热 从行业的发展趋势来看,我国网络文学出海 APP数量自 2020年起呈现倍数增长,行业热度大幅提升;在头部厂商平台之外, 涌现了许多针对垂直市场地区的中小型平台,并取得良好盈利;网络文学在海外进行投放的地区也呈现明显的多样化趋势, 除了东南亚、美国两大成熟市场,在亚洲其他地区、俄罗斯、西班牙语区、葡语区等均有投放。 2 016-2021年 7月中国网络文学出 网文出海多语种市场基本情况 海平台数量趋势示意图 用户数量 第一梯队 第二梯队 第三梯队 英语 西班牙语 葡萄牙语、法语、俄语、 印尼语 收入情况 英语市场 第一梯队 第二梯队 西班牙语市场、葡萄牙 语市场、法语市场 2 016 2017 2018 2019 2020 2021.7 第三梯队 俄语市场、印尼语市场 来源:桌面研究,自主研究及绘制。 来源:专家访谈及桌面研究,自主研究及绘制。 网络文学出海模式 内容出海与生态出海相辅相成 内容出海模式指的是中国网络文学出海企业在自有平台上输出国内头部作品,随着翻译技术的进步,该模式在出海规模上 得到了一定提升;生态出海模式则是指,我国网络文学出海企业成功地在海外搭建了包括创作 -运营 -消费全链条的原创网 络文学生态,通过签约作者或内容提供商,以及开展征文活动等本土化运营,吸引海外的网络文学爱好者创作网络文学, 并从创作中获得收益,达到向世界输出网文产业生态的目的。 生态出海 内容出海 输出海外现象级作品 壮大海外原创内容规模 内容 平台 个人 作者 内容供应 商 签约海外内容供应商 开展海外征文活动 AI翻译技术助力出海进程 培育海外网文生态 中国 “ 网络文学 +” 大会组 委会与推文科技发布中国网 文联合出海计划,迄今已有 创作 运营 消费 9 6 0多家 文学网站、超过 000部 中文作品通过该计划 一键出海。 来源:专家访谈及桌面研究,自主研究及绘制。 作品累计规模与内容出海规模 国内网文作品存量巨大,海外传播规模稳步扩大 截至 2020年底,我国网络文学市场作品累积规模存量达到近 2800万,我国网络文学作品经过二十余年的发展,诞生了许 多题材新颖、情节精彩、价值观优秀的作品,其中,已成功输出海外的优质内容超过 10000部。国内优秀网络文学作品在 海外市场拥有头部效应,牢牢吸引新读者 “ 入坑 ” 网络文学;和海外原创作品相比,我国网络文学从作品成熟度、题材创 新和篇幅上都占据绝对的领先优势,在海外市场反响良好。 2015-2020年中国网络文学作品累计规模 截至 2020年,我国 向海外输出网文作 品数量 10000余部 2 794 2 594 2 442 1 647 1 413 某头部平台出海作品 vs海外原创作品 付费率 人气榜单入选数量 1 168 015 7 0% vs 30% 60% vs 40% 国内出海作品 海外原创作品 国内出海作品 海外原创作品 2 2016 2017 2018 2019 2020 中国网络文学作品数量(万部) 来源:咨询; 2020中国网络文学蓝皮书,中国网络文学论坛。 来源:专家访谈,自主研究及绘制。 翻译能力成规模化输出关键痛点 AI翻译结合人工审校或成为行业解决方案 现阶段,语言的隔阂始终是桎梏我国网络文学实现规模化输出的最大痛点。我国原创内容出海的翻译模式从早期的个人 ( 海外网络文学爱好者)翻译,到中国网络文学企业组织专业翻译人员或机构翻译,再到后期人工智能翻译入场,实现降 本增效。现阶段,通过出海服务商为内容平台提供优质的 AI翻译,加上后期的专业译者校对润色,优势互补,正在帮助网 络文学快速规模化出海,特别是在 2020年多语种市场布局加速的背景下,人工智能翻译的应用能够帮助企业快速实现语言 的迁移。 AI翻译 +人工审校实现多语种 快速迁移 个人翻译 专业翻译 西班牙语 葡萄牙语 印尼语 人工智能翻译 俄语 英语 法语 AI翻译 +人工审校 通过用户纠错、专业译者校对,能够有 效克服人工智能在文本转译上情感和文 学性的弱点,并使翻译模型不断进化, 达到质量提升的效果。 语种迁 移效率 高 翻译速度 快 翻译成 本低 来源:专家访谈及桌面研究,自主研究及绘制。 网络文学出海创作规模 原创内容全球开花,海外本土作家各有特色 2 018年 4月,起点国际开放了对海外用户的创作功能,标志着我国网络文学出海企业从阅读平台到创作 -阅读互动平台的转 变与尝试,经过短短数年网络文学出海作品在海外的传播与发展,网络文学特有的大众化属性吸引诸多海外读者转变身份, 投身创作,网络文学为世界各地爱好阅读的人提供了实现写作梦想的机会,源源不断的海外作家的加入也为海外网络文学 市场注入全新的活力。 海外原创作家创作特点 起点国际海外原创作者数量及创作数量 上线作品超过 美国作家 2 00000部 逻辑通顺,创作英文作品有母 语优势,擅长写作在欧美大受 欢迎的狼人题材作品 2 020年 12月 10000+名 1 菲律宾作家 擅长写作言情浪漫类小说,且 性格勤奋,能保持高频率更新 2 020年 6月 0000+名 6 2 019年 6月 0000-名 印度作家 作家数量庞大,擅长创作连载 型长篇小说 3 尼日利亚、印度尼西亚、英国、澳洲等国家和 地区均有成规模的用户投身网文写作。 来源:专家访谈,自主研究及绘制。 来源: 2020中国网络文学蓝皮书,中国作家协会。 网络文学出海市场及用户规模 市场规模连续两年翻倍增长, 21年预计用户规模破亿 2 019年,中国网络文学出海市场规模达到 4.6亿元。 2020年,随着更多厂商入局,海外原创内容布局全球,商业模式稳定 盈利,出海网络文学市场迎来迅猛增长,加上疫情期间宅家经济兴起的双重影响, 2020年网络文学出海市场规模增速为 45%,规模达到 11.3亿;用户规模增速 160.4%,达到 8316.1万人。预计在 21年,市场规模仍将翻倍增长,突破 30亿人民 币,海外用户规模也将达到 1.45亿人。 1 2019-2021年中国网络文学出海市场规模 2019-2021年中国网络文学出海用户规模 1 72.3% 160.4% 74.6% 1 45.0% 1 45 3 07 8 3 1 13 3 2 4 6 2 019 2020 2021e 2019 2020 2021e 市场规模(千万元) 同比增速( %) 用户规模(百万人) 同比增速( %) 来源:通过专家访谈、桌面研究等结合用户推算模型综合得出。 来源:通过专家访谈、桌面研究等结合用户推算模型综合得出。 网络文学出海商业模式 探索多种商业模式,以付费阅读为主 随着市场的增长和用户群体的培养,网络文学出海的商业化探索获得初步成功。目前海外网络文学平台以付费阅读制度为 主,同时推行和探索多种商业模式,如通过观看广告解锁付费阅读章节的广告变现模式。 2020年的网络文学出海市场主流 商业模式为内容付费,预计未来随着头部厂商在海外免费阅读上的布局落地,市场还将发生新的变化。 2019-2020年中国出海平台盈利方式变化示意图 中国出海网络文学平台(不完全 列举)主要商业模式 平台名 Novelcat 变现方式 内容 内容 内容 内容 内容 内容 内容 内容 广告 广告 内容 广告变现 iReader 内容付费 Webnovel BabelNovel BravoNovel MoboReader Dreame 广告变现 Hinovel Readict Novel Fictum 内容付费 Goodnovel 来源:专家访谈,自主研究及绘制。 来源:专家访谈及桌面研究,自主研究及绘制。 网络文学出海企业痛点分析 行业发展诸多问题有待解决 中国网络文学出海企业痛点分析 内容生产 廉价翻译公司翻译质量差;文学作品翻译难度大 中文作品海外版权价格快速上升 多语种翻译迁移成本高昂 内容 生产 培育海外当地作品成熟周期较长 内容分发 自有渠道分发效率不高 企业海外运营获客成本仍在上升 分 发 缺乏第三方渠道对接资源 变现 内容变现 不同市场从投放、运营、效果提升等多个层面均存在不同策略 内容变现提升营收存在难点 来源:自主研究及绘制。 网络文学出海产业链 网络文学出海行业产业链图 网文 IP衍生 互动阅读 广播剧 影视 动漫 内容提供 内容生产 网文出海平台 国内网文平台 国内内容创作 海外用户 海外内容创作 支付平台 专业译者 出海服务平台 广告商 出海服务商 来源:自主研究及绘制。 网络文学出海产业链部分环节分析 中国网络文学出海企业产业链作用及关键能力 国内内容提供方及网文平台 产业链中作用 网文出海平台 产业链中作用 出海服务商 产业链中作用 与出海翻译服务商合作,为出海 平台提供优质的网文翻译内容。 依托内容资源,通过各种营销方 式吸引海外网文受众,并实现变 现。 依托技术和渠道能力,为网文出 海在多语种翻译、海外渠道搭建 和对接、海外运营能力搭建等方 面提供支持。 关键能力 关键能力 关键能力 拥有丰富的匹配海外需求的 内容 资源 (如西方魔幻、言情小说等 作品) 内容团队能够准确把握海外网文 用户需求 在多语种翻译、海外渠道对接方 面有 技术优势和资源优势 ,能高 效率为产业链企业提供优质服务 支持 拥有丰富的 海外用户精准投放经 验 和用户全生命周期商业模型构 建能力,实现 高 ROI的投放 编辑团队 拥有对海外用户内容偏 好有深刻洞察和积累, 优选优质 作品 进行翻译 深刻理解网文出海业务,拥有 网 文出海服务实战经验 成熟的海外用户运营能力,持续 激发 用户阅读和付费 拥有针对全球各地 定制化的变现 策略部署 ,通过不同商业模式发 掘不同地区用户商业价值 来源:自主研究及绘制。 网络文学出海背景与历程 网络文学出海现状观察 中国网络文学出海典型企业 海外读者画像 1 2 3 4 5 中国网络文学出海发展趋势 起点国际 布局内容能力的头部平台 阅文在 2017 年上线了其国际化网文阅读平台 Webnovel,并成为所有网文出海平台中最早尝试商业变现的一家正版文学 平台。根据阅文集团发布的 2020 年财报显示,截至 2020 年底, Webnovel 向海外用户提供了约 1000 部中文译文作品和 超过 20 万部海外原创作品, Webnovel 全年访问用户量达 5400 万。起点国际前期依靠自身强大的 IP输出能力,成为中国 网络文学在海外的头部平台,目标市场也以欧美为主,向东南亚、欧美、印度等海外市场全面拓展 ,而海外原创平台的打 造,更是推动了内容出海到模式出海的升级,也为更多网文出海企业拓展海外原创内容提供了参考。 提供海量海外原创内容 海外征文及推广活动 400余部西 班牙语、印 尼语、马来 语、印地语 作品 20万部海 外原创作品 8 60部英文 作品 WEBNOVEL SPIRITY AWARDS 联合银联国际于新加坡举办新 SPRING 2021 春温暖 POS机活动 与优质海外企业战略合作 分发渠道 亚马逊 移动终端 传音控股 内容平台 Gravity Tales 来源:自主研究并绘制。 推文科技 网文出海 AI解决方案,提供版权、翻译、分发、变现全程服务 推文科技是一家人工智能科技公司,针对网络文学行业量身打造网文出海 AI整体解决方案,提升网络文学规模化出海效率, 降低版权获取、多语言翻译与海外全渠道分发成本,服务中国网文出海企业。推文科技在海外版权、分发渠道与翻译技术 方面布局,通过与国内外网文平台、作者版权合作,能够将多语言版本内容一键分发至全球 60多家海外主流数字出版平台; 同时,推文科技也在布局多语言市场,实现英文、西班牙文、印尼文、俄文等多语言翻译版本对出海渠道方的快速批量授 权,推动优质网络文学作品走向全球。认为,作为早期入局的出海服务商代表企业,在网络文学出海产业快速发展的 阶段,推文科技的技术优势和资源整合能力,能帮助尤其是中小企业以更高效率在海外市场发展并取得成功。 推文科技出海策略分析 翻译技术 分发渠道 海外版权 全球首个将人工智能翻译 用于网络文学的企业,自 主研发网络文学多语言 AI 翻译生产系统,可使行业 效率提高 3600倍,成本 降低到原来的 1%。 超 90家网络文学公司采 用推文科技网文出海 AI整 体解决方案,超过 6000 部中文作品一键出海 一键分发翻译内容至全球 60多个渠道,覆盖 180多 个国家与地区 服务 英文、西班牙文、印尼文、俄文等 多语言市场 来源:自主研究并绘制。 星阅科技 STARY 多语种、多地区、多题材、多功能的网络文学产品矩阵 星阅科技于 18年推出 Dreame阅读产品,主打女性向言情小说,借助对于海外市场的洞察和强大的原创内容能力,成功打 入欧美网络文学市场; 2020年,陆续输出产品打造差异化产品矩阵,进一步开拓全球市场扩大用户体量。目前,星阅科技 已打造了面向印尼、菲律宾、西班牙等东南亚及欧美地区的多语种阅读产品,还推出了面向男性和性少数受众的阅读产品。 认为,星阅科技抓住了疫情期间电子阅读的增长机会,按章节收费的商业模式为星阅带来了丰厚收入,同时,星阅针 对海外用户进行了大量买量投入,并在 Dreame产品的表现上获得成功; 2020年,星阅科技打造的差异化网络文学产品矩 阵很好地体现了网络文学出海迈向多语言、多地区的趋势,针对细分市场推出垂直内容的动作,也反映了海外网络文学开 发上已经注重精细化、定制化运作。 星阅科技差异化网络文学产品矩阵 Dreame Stary Writing 面向海外作者的 写作平台 英语阅读 APP 主打 女性向言情小说 2 018.8 2020.7 Innovel Suenovel a 面向 印度尼西亚 市场 主打言情小说 2 020.9 2 020.4 西班牙语 阅读 APP 主打女性向言情小 说 Ringdom Slash Yugto Pahina Likha 英语阅读 APP 主打 男性向幻想小说 2 020.11 - 2020.6 2 021.4 英语阅读 APP 主打 LGBT+小说 面向 菲律宾 市场 主打女性向言情小说 来源:自主研究及绘制。 网络文学出海背景与历程 网络文学出海现状观察 中国网络文学出海典型企业 海外读者画像 1 2 3 4 5 中国网络文学出海发展趋势 中国网络文学海外读者画像 女性、中青年、欠发达地区读者居多,关注中国特色文化 2021年中文翻译网文海外读者信息 学历 本科学历 及以上占比达 58.7% 性别 女性读者 占比为 67.8% 职业情况 超 42%的读者有 稳定工作 学生 占比达 22%, 家庭主妇 占比为 9.5% 年龄 3 6 5岁以下 的中青年读者占比 超 2%,其中 95后占比达 31% 情感状况 单身读者最多 ,占比为 42.1%已婚已育的读者 占比为 33.5% 地域分布 兴趣文化 来自欠发达地区的读者 占比为 81% 包括印度、菲律宾、印度尼西亚、马来西亚、 尼戈利亚等国 海外读者对 中国功夫 最感兴趣,占比达 43.2% 其次,对中国料理、中医的关注度分别为 40.5%和 38% 约 20-25%的读者还关注中国传统文学和书法 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 海外读者接触中国网络文学的背景 中文作品以轻松、新奇的体验吸引海外读者 海外读者主要经由互联网社交平台和广告接触到中国网络文学,超过半数的读者由社交网络接触到中文作品。大部分读者 愿意阅读网络文学的原因是为了缓解压力,占比达到 67.5%,还有近半数的读者是被新奇的情节所吸引,中文作品中独特 的世界观和文化元素对海外读者来说很有吸引力。 2021年海外读者接触中文翻译网文的途径 2021年海外读者阅读中文翻译网文的原因 社交网络 53.6% 缓解压力 为了新奇的情节 打发时间 67.5% 广告 搜索引擎 42.7% 49.8% 27.0% 20.6% 18.9% 亲人 /朋友推荐 论坛 BBS 40.1% 寻找跟朋友之间的 共同话题 1 0.6% 报刊电视 4.5% 1.8% 其他 5.9% 其他途径 注释: A3.您是通过什么途径了解到网络小说的? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 注释: A5.您选择看网络小说的原因是什么? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 海外读者接触中国网络文学的历史 中文作品有较为稳定的海外读者 海外读者接触中国网络文学的时长超过半年的有 83.4%,阅读数量超过 10本的有 63.9%,可见中文作品已经有了一部分较 为稳定的海外读者,接触时间较久,阅读量较大。同时,中文作品仍有源源不断的新读者加入,占比达到 12.3%。 2021年海外读者接触中文翻译网文的时长 2021年海外读者中文翻译网文阅读量 3 年以上 15.9% 1 0本及以上 63.9% 稳定读者 占比 为 83.4% 2 1 -3年 -2年 11.4% 7 4 -9本 -6本 11.2% 34.3% 半年 -1年 21.9% 16.5% 3 -6个月 7.2% 新读者 占比 为 12.3% 3 本以下 8.4% 少于 3个月 5.1% 注释: A4.您从最初开始看网络小说到现在多长时间了? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 注释: A6.您一共阅读过多少本网络小说? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 中国网络文学海外读者的阅读场景 习惯利用碎片时间、移动设备来阅读中文作品 海外读者主要通过移动端设别进行阅读,手机 APP阅读占比达 86%,移动设备网页阅读占比近 37%,而随着电子书阅读器 的普及,使用读书器的读者已超过使用电脑的读者。海外读者更多利用碎片时间进行阅读,工作学习闲暇时读书的占比高 达 72%,利用睡前的完整时间阅读的也有 60%。 2021年海外读者阅读中文翻译网文的渠道 2021年海外读者阅读中文翻译网文的场景 工作 /学习闲暇时 睡觉前 72.0% 手机 APP 手机 /平板上的网站 86.3% 60.1% 3 6.9% ( 浏览器打开) 起床前后 节假日 34.1% 电子书阅读器 16.0% 15.4% 29.3% PC网站 通勤途中 其他 18.4% 其他 0.5% 5.6% 注释: A1.您一般通过哪些方式看网络小说? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 注释: A10.您平时在什么情况下会阅读网络小说? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 中国网络文学海外读者的阅读粘性 中文作品的海外读者中重度用户较多 海外读者每天阅读中文作品的人数占比高达 83.4%,每次阅读时长大于 2小时的用户占比超过 57%,可见中文作品对海外读 者的吸引力是非常大的。中文作品篇幅较长,更新频繁的特点也促成了海外读者频率高、平均时长长的阅读习惯。 2021年海外读者阅读中文翻译网文的时长 2021年海外读者阅读中文翻译网文的频率 重度用户 占 比为 88.7% 4 .6% 1.9% 5 .0% 3 小时以上 42.5% 重度用户 5 .2% 占比为 57.9% 2 1 -3小时 -2小时 17.4% 几乎每天都看 每周 4-5次 每周 2-3次 每周 1次 25.1% 每月 2-3次 30分钟 -1小时 少于 30分钟 13.5% 1.6% 8 3.4% 注释: A8.您看网络小说的频率是? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 注释: A9.您平均每次看网络小说的时长是? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 中国网络文学海外读者的互动情况 海外读者喜欢为中文作品留言、评论和分享 海外读者在阅读中文作品的同时,也有积极的互动行为,其中,近 55%的读者会给作品写评论, 42%的读者会进行分享, 可见中文作品受到了大部分海外读者的基本认可。其中,东南亚地区读者的互动性更强,进行评论、分析、点赞等互动的 比例更高。 2021年中国网络文学海外读者互动行为 5 4.9% 4 2.2% 2 5.6% 2 0.4% 在留言区评论 分享小说给其他朋友 为作者点赞 /打赏 无任何互动行为 TGI=109 TGI=116 东南亚读者 TGI=166 注释: TGI:反映目标群体在特定研究范围内的强势或弱势的指数。 TGI指数 = 目标群体中具有某一特征的群体所占比例 /总体中具有相同特征的群体所占比例 *标准数 100。 A11.在阅读网络小说的同时,您还会参与哪些互动? 中国网络文学海外读者的消费情况 海外读者为中文作品的付费意愿上升 海外读者为中文作品的付费率达到 48.4%,相较于 2020年的 31.2%,付费率上升了 17.2%,整体消费意愿呈上升趋势。在 有过消费行为的读者中,按章节付费也是最主流的消费方式,占比达 78.6%,花费金额少于 200元的读者占比为 71.9%。考 虑到海外读者中来自欠发达地区的用户占了绝大部分,但仍有 20.8%的重度消费用户(消费金额在 50美元以上)。 海外读者付费率 48.4% 较 2020年同比增加 17.2% 2021年中文翻译网文海外读者消费金额 2021年中文翻译网文海外读者消费方式 1 0美元以下 38.5% 按小说章节付费 整本小说付费 78.6% 轻度消费用户 占比为 71.9% 1 1-20美元 1-30美元 1-50美元 20.1% 24.6% 23.8% 2 13.3% 买网站会员看小说 打赏译者和作者 众筹捐款 3 7.3% 14.8% 5 0美元以上 20.8% 5.1% 注释: C1_1.您为网络小说及相关内容花费过多少钱? 样本: N=467,于 2021年 7月通过联机调研获得。 注释: C1_2.您最常使用的付费方式是? 样本: N=467,于 2021年 7月通过联机调研获得。 海外读者对中国网络文学的题材偏好 最爱言情小说和幻想小说,也偏好恐怖悬疑和科幻小说 中文作品中处于绝对优势的题材是言情小说和幻想小说,这两大题材分别主导着女频文和男频文,在中国国内网文市场也 最受欢迎,均拥有高水平和海量的作者不断输出高质量内容。值得关注的是在国内市场体量相对较小的恐怖悬疑和科幻题 材在海外的受欢迎程度也比较高,喜爱度都达到了 20%以上,是亚洲和欧美地区读者的偏好题材。 2021年中文翻译网文题材喜爱度 女生偏爱 ( TGI1) 男生偏爱 ( TGI1) 亚洲地区偏爱 ( TGI1) 欧美地区偏爱 ( TGI1) 喜欢 最喜欢 言情 82.4% 55.3% 26.6% 28.2% 23.6% 13.5% 11.3% 11.2% 8.8% 62.4% 17.2% 5.0% 5.8% 3.2% 0.9% 0.6% 0.9% 2.5% 喜爱度 95% 幻想 喜爱度 76% 喜爱度 66% 喜爱度 34% 喜爱度 24% 喜爱度 21% 恐怖悬疑 都市现代 科幻 喜爱度 51% 喜爱度 48% 超自然 动漫同人 青春校园 耽美百合 喜爱度 14% 注释: TGI:反映目标群体在特定研究范围内的强势或弱势的指数。 TGI指数 = 目标群体中具有某一特征的群体所占比例 /总体中具有相同特征的群体所占比例 *标准数 100。 B1.您平时喜欢看哪些类型的网络小说?最喜欢的类型是? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 海外读者对中国网络文学的衍生偏好 对电影和电视剧的喜爱度最高,互动阅读为新改编方向 在中文作品衍生改编方面,海外读者最期待改编成电影和电视剧,喜爱度均超过 55%,且付费意愿也位列前二,达到 30% 左右。互动阅读作为全新形式的可视化作品,融合了漫画、文字游戏等特点,已经斩获了一批粉丝,喜爱度和付费率仅次 于漫画。 2021年中国网络文学海外读者偏好的改编形式 喜爱度 付费率 3 2.7% 29.1% 5 9.0% 5.5% 电影 5 电视剧 动画电影 漫画 2 0.7% 9.3% 7.0% 6.3% 4.9% 1.8% 2 7.9% 1 1 9.4% 互动阅读 连载动画片 有声书 游戏 1 NEW 1 4.0% 3.8% 3.2% 0.4% .6% .8% 1 1 1 1 2 1 8 .9% 5 舞台剧 其他 1 2.1% 0 注释: B2.如果将您喜爱的网络小说内容进行改编,您最期待将它改编成什么形式? C2.您是否为网络小说改编的其他的文化产品付过费? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 中国网络文学海外读者的阅读体验 对翻译质量和更新速度较为满意,高费用和停更是两大问题 海外读者在挑选中文作品时,多数读者优先关注内容(剧情 /情节)、翻译和题材。根据海外读者的评价,中文作品在翻译 质量和更新速度上的满意度都超过了 80%,同时他们认为收费太高和停更是阅读过程中会遇到的主要困难。未来,中国网 络文学在出海的过程中,需要重点关注内容质量和产出速度,更需要不断优化翻译上线的能力和效率,提供多元化、多层 次的收费方式,保证海外读者的阅读体验。 2 021年海外读者挑选中文翻译网文的条件 对中文翻译网文的满意度 翻译质量 满意度达 88.1% 更新速度 满意度达 84.4% 作品剧情 /情节 作品的翻译质量 作品题材 67.3% 54.7% 52.2% 44.1% 作品的更新速度 排行榜推荐 朋友的推荐 /书评 作者 22.0% 17.1% 中文翻译网文的痛点 15.1% 12.4% 9.5% 56%的读者认为: 收费太高 译者 作品所属的网文平台 其他 5 5%的读者认为: 更新太慢或突然停更 1.5% 注释: D1_1.回忆您最近阅读的翻译网络文学,您认为它的翻译质量如何? D1_2.回忆您最近阅读的翻译网络文学,您认为它的更新速度如何? B4.在看网络小说的过程中,您遇到过哪些困难?最大的困难是什么? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 注释: B3.在挑选网络小说时,您比较看重以下哪些因素? 样本: N=965,于 2021年 7月通过联机调研获得。 网络文学出海背景与历程 网络文学出海现状观察 中国网络文学出海典型企业 海外读者画像 1 2 3 4 5 中国网络文学出海发展趋势 产业链分工精细化,推动网文出海突围 出海服务输出专业化,助推市场规模增量发展 随着我国网络文学产业业态的全面输出,产业链联系结构也更加紧密精致,服务出海平台的内容供应商、人工翻译服务平 台、内容投放乃至支付支持,多方的协作努力使网络文学产业链的运行效率不断提升,带来行业增量机会。网络文学出海 企业业务布局专业化、体系化,满足用户内容需求能力进一步提升,未来行业规模、用户体量、市场价值仍将不断提升。 产业链分工精细化帮助出海企业发展 内容供应商在题材选品、内容规模能 力上提供专业服务 01 02 03 04 翻译平台为国内网文作品的规模 化输出提供助推器 内容投放及运营支持根据不同市场地 区的用户偏好优化市场投放 支付平台服务帮助中小型企业实现快速 盈利 来源:自主研究及绘制。 多语言布局加快,原创内容全球开花 饱含中国网络文学元素的海外原创精品大受欢迎 我国网络文学出海企业加速建设海外原创作家的扶植和培养机制,吸引更多当地读者投身创作:从内容的增量市场来看, 大量海外读者在疫情期间投身网络写作成为专职作者,海外本土 UGC内容数量攀升。全球网络文学爱好者们不仅能读到具 备中华文化精神内核的网络文学出海作品,也能够消费契合本土文化品位和偏好的原创作品。随着海外原创机制的完善和 规模扩大,我国网络文学产业业态正在落地生根,不断茁壮。 优秀海外原创作品 My Vampire System 由英国作家 JKSManga创作,借鉴 了国内网文的写法并融合西方吸血 鬼元素,在 Webnovel获得了 2020 年海外最受欢迎原创作品奖。 The Crowns Obsession ash_knight17创作的浪漫幻想言情 小说,深受海外女性读者的喜爱 来源:自主研究及绘制。 网络文学跨界开发,构筑多元化 IP体系 加强海外综合 IP授权,扩大内容影响力 总体来说,海外网络文学市场处于开拓期,随着 5G技术发展,网络文学行业的消费形态也愈加丰富,海外网络文学平台尝 试发展多种网络文学改编形式业务,包括互动阅读、有声书、网络文学 IP改编短剧等,如中文在线所属平台 Chapters作为 一家在线互动阅读平台在欧美地区受到当地年轻女性的欢迎和青睐。随着未来海外市场的开拓,网络文学 IP的跨界开发模 式将被持续输出到海外地区, IP改编带来的版权运营收入也将不断提升。 互动阅读 互动阅读平台 Chapters为用户提供剧情 有趣、互动性高的内容改编作品,在海 外市场展现出强大的吸金能力 网络文学 影视改编 一批优秀网文改编作品在海外受到欢迎, 甚至实现改编权的海外输出;如步步 惊心被环球影业购买韩国翻拍权,由 韩国影视公司制作步步惊心:丽, 并在韩国 SBS电视台播出 漫画 网络小说改编漫画成热门作品,漫画出 海平台 MangaToon为海外用户提供 1 000余部多语言的漫画作品 来源:自主研究及绘制。 THANKS
展开阅读全文